ἀποικέω: Difference between revisions
οὕτως ἐξ ἐχθρῶν αὐτοκτόνα πέμπετο δῶρα, ἐν χάριτος προφάσει μοῖραν ἔχοντα μόρου → thus mutual gifts that bring death were bestowed by enemies, gifts that brought the lot of death in the name of a favor
(3) |
(6_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)poike/w | |Beta Code=a)poike/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go away from home</b>, esp. as a colonist, <b class="b2">settle in a foreign country, emigrate</b>, ἐκ πόλεως <span class="bibl">Isoc.4.122</span>; ἐς Θουρίους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>271c</span>: so c. acc. loci, Καλλίσταν ἀπῴκησαν νᾶσον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.258</span>, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">VP</span> 2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">dwell afar off</b>, μακρὰν ἀ. <span class="bibl">Th.3.55</span>; πρόσω ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>4.6</span>; ἀ. τινὸς πρόσω <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>557</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IA</span>680</span>; ἐν νήσῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1272b1</span>; ἀ. τῶν πεδίων <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.9</span>: c. acc., <b class="b2">live a long way off</b> a person, <span class="bibl">Theoc. 15.7</span> (s.v.l.):—Pass., <b class="b3">ἡ Κόρινθος ἐξ ἐμοῦ . . μακρὰν ἀπῳκεῖτο</b> Corinth <b class="b2">was inhabited</b> by me <b class="b2">at a distance</b>, i.e. I <b class="b2">settled far from</b> Corinth, <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>998</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">go away from home</b>, esp. as a colonist, <b class="b2">settle in a foreign country, emigrate</b>, ἐκ πόλεως <span class="bibl">Isoc.4.122</span>; ἐς Θουρίους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>271c</span>: so c. acc. loci, Καλλίσταν ἀπῴκησαν νᾶσον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.258</span>, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">VP</span> 2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">dwell afar off</b>, μακρὰν ἀ. <span class="bibl">Th.3.55</span>; πρόσω ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>4.6</span>; ἀ. τινὸς πρόσω <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>557</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IA</span>680</span>; ἐν νήσῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1272b1</span>; ἀ. τῶν πεδίων <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.9</span>: c. acc., <b class="b2">live a long way off</b> a person, <span class="bibl">Theoc. 15.7</span> (s.v.l.):—Pass., <b class="b3">ἡ Κόρινθος ἐξ ἐμοῦ . . μακρὰν ἀπῳκεῖτο</b> Corinth <b class="b2">was inhabited</b> by me <b class="b2">at a distance</b>, i.e. I <b class="b2">settled far from</b> Corinth, <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>998</span>.</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποικέω''': [[ἀπέρχομαι]] ἀπὸ τῆς πατρίδος, [[κυρίως]] ὡς [[ἄποικος]], [[ὅπως]] ἐγκατασταθῶ ἐν ξένῃ [[χώρα]], [[μεταναστεύω]], ἐκ τόπου Ἰσοκρ. 66Β· ἐς Θουρίους Πλάτ. Εὐθύδ. 271C· ἐν νήσῳ Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 10, 12· οὕτω μετ’ αἰτ. τόπου, καλλίσταν ἀπῴκησαν νᾶσον Πινδ. Π. 4. 460. ΙΙ. κατοικῶ [[μακράν]], [[διάγω]] ἢ εἶμαι [[λίαν]] μακρὰν (ἴδε [[ἀπάρχω]] ΙΙ.), μακρὰν ἀπ. Θουκ. 3. 55· [[πρόσω]] ἀπ. Ξεν. Οἰκ. 4. 6· ἀπ. τινος [[πρόσω]] Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 557, πρβλ. Ι. Α. 680· ἀπ. τῶν πεδίων Φιλόστρ. 775: ― μετ’ αἰτ., [[διάγω]], ζῶ, κατοικῶ μακρὰν ἀπό τινος προσώπου, Θεόκρ. 15. 7· εἰ ἡ γραφὴ ὀρθή. ― Ὁ Σοφ. μεταχειρίζεται τὸ παθητ. κατὰ τρόπον ἰδιόρρυθμον, ἡ Κορινθος ἐξ ἐμοῦ… μακρὰν ἀπῳκεῖτο = ἐγὼ ἀπῴκουν μακρὰν τῆς Κορίνθου, ὅ ἐ. κατῴκουν μακρὰν αὐτῆς, Ο. Τ. 998, ἴδε σημ. Jebb ἐν τόπῳ. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:10, 5 August 2017
English (LSJ)
A go away from home, esp. as a colonist, settle in a foreign country, emigrate, ἐκ πόλεως Isoc.4.122; ἐς Θουρίους Pl.Euthd.271c: so c. acc. loci, Καλλίσταν ἀπῴκησαν νᾶσον Pi.P.4.258, cf. Porph.VP 2. II dwell afar off, μακρὰν ἀ. Th.3.55; πρόσω ἀ. X.Oec.4.6; ἀ. τινὸς πρόσω E.HF557, cf. IA680; ἐν νήσῳ Arist.Pol.1272b1; ἀ. τῶν πεδίων Philostr.Im.1.9: c. acc., live a long way off a person, Theoc. 15.7 (s.v.l.):—Pass., ἡ Κόρινθος ἐξ ἐμοῦ . . μακρὰν ἀπῳκεῖτο Corinth was inhabited by me at a distance, i.e. I settled far from Corinth, S. OT998.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποικέω: ἀπέρχομαι ἀπὸ τῆς πατρίδος, κυρίως ὡς ἄποικος, ὅπως ἐγκατασταθῶ ἐν ξένῃ χώρα, μεταναστεύω, ἐκ τόπου Ἰσοκρ. 66Β· ἐς Θουρίους Πλάτ. Εὐθύδ. 271C· ἐν νήσῳ Ἀριστ. Πολιτικ. 2. 10, 12· οὕτω μετ’ αἰτ. τόπου, καλλίσταν ἀπῴκησαν νᾶσον Πινδ. Π. 4. 460. ΙΙ. κατοικῶ μακράν, διάγω ἢ εἶμαι λίαν μακρὰν (ἴδε ἀπάρχω ΙΙ.), μακρὰν ἀπ. Θουκ. 3. 55· πρόσω ἀπ. Ξεν. Οἰκ. 4. 6· ἀπ. τινος πρόσω Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 557, πρβλ. Ι. Α. 680· ἀπ. τῶν πεδίων Φιλόστρ. 775: ― μετ’ αἰτ., διάγω, ζῶ, κατοικῶ μακρὰν ἀπό τινος προσώπου, Θεόκρ. 15. 7· εἰ ἡ γραφὴ ὀρθή. ― Ὁ Σοφ. μεταχειρίζεται τὸ παθητ. κατὰ τρόπον ἰδιόρρυθμον, ἡ Κορινθος ἐξ ἐμοῦ… μακρὰν ἀπῳκεῖτο = ἐγὼ ἀπῴκουν μακρὰν τῆς Κορίνθου, ὅ ἐ. κατῴκουν μακρὰν αὐτῆς, Ο. Τ. 998, ἴδε σημ. Jebb ἐν τόπῳ.