manduco: Difference between revisions

From LSJ

Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονBion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(6_9)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mandūco</b>: āvi, ātum (in the<br /><b>I</b> dep. form, mandūcor, ari, Lucil., Afran., and Pompon. ap. Non. 477, 8 sq. (Pomp. Com. Rel. v. 100 Rib.; Afran. ib. v. 184); cf. Prisc. 799 P.), 1, v. a. a lengthened form of 2 [[mando]].<br /><b>I</b> Lit., to [[chew]], [[masticate]]; to [[eat]] by chewing ([[ante]]-[[class]]. and [[post]]-Aug.): manducato [[candido]] [[pane]], Varr. R. R. 3, 7, 9; Sen. Ep. 95, 27.—<br /><b>II</b> Transf., to [[eat]], [[devour]]: bucceas, Aug. ap. Suet. Aug. 76: crudum manduces Priamum Priamique pisinnos, [[Labeo]] in Schol. Pers. 1, 4.<br /><b>mandūco</b>: ōnis, m. 1. [[manduco]],<br /><b>I</b> a [[glutton]], gormandizer ([[post]]-[[class]].), Pompon. ap. Non. 17, 15 (Com. Rel. v. 112 Rib.); App. M. 6, p. 186, 41.
|lshtext=<b>mandūco</b>: āvi, ātum (in the<br /><b>I</b> dep. form, mandūcor, ari, Lucil., Afran., and Pompon. ap. Non. 477, 8 sq. (Pomp. Com. Rel. v. 100 Rib.; Afran. ib. v. 184); cf. Prisc. 799 P.), 1, v. a. a lengthened form of 2 [[mando]].<br /><b>I</b> Lit., to [[chew]], [[masticate]]; to [[eat]] by chewing ([[ante]]-[[class]]. and [[post]]-Aug.): manducato [[candido]] [[pane]], Varr. R. R. 3, 7, 9; Sen. Ep. 95, 27.—<br /><b>II</b> Transf., to [[eat]], [[devour]]: bucceas, Aug. ap. Suet. Aug. 76: crudum manduces Priamum Priamique pisinnos, [[Labeo]] in Schol. Pers. 1, 4.<br /><b>mandūco</b>: ōnis, m. 1. [[manduco]],<br /><b>I</b> a [[glutton]], gormandizer ([[post]]-[[class]].), Pompon. ap. Non. 17, 15 (Com. Rel. v. 112 Rib.); App. M. 6, p. 186, 41.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>mandūcō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre ([[mando]] 2), tr., mâcher : [[Varro]] R. 3, 7 ; Sen. Ep. 95, 27 || manger : Suet. Aug. 76, cf. Schol. Pers. 1, 4.<br />(2) <b>mandūcō</b>, ōnis, m., mangeur : Apul. M. 6, 31 ; Pompon. d. Non. 17, 13.
}}
}}

Revision as of 06:38, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

mandūco: āvi, ātum (in the
I dep. form, mandūcor, ari, Lucil., Afran., and Pompon. ap. Non. 477, 8 sq. (Pomp. Com. Rel. v. 100 Rib.; Afran. ib. v. 184); cf. Prisc. 799 P.), 1, v. a. a lengthened form of 2 mando.
I Lit., to chew, masticate; to eat by chewing (ante-class. and post-Aug.): manducato candido pane, Varr. R. R. 3, 7, 9; Sen. Ep. 95, 27.—
II Transf., to eat, devour: bucceas, Aug. ap. Suet. Aug. 76: crudum manduces Priamum Priamique pisinnos, Labeo in Schol. Pers. 1, 4.
mandūco: ōnis, m. 1. manduco,
I a glutton, gormandizer (post-class.), Pompon. ap. Non. 17, 15 (Com. Rel. v. 112 Rib.); App. M. 6, p. 186, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) mandūcō,¹⁴ āvī, ātum, āre (mando 2), tr., mâcher : Varro R. 3, 7 ; Sen. Ep. 95, 27