pertundo: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(6_12)
 
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-tundo</b>: tŭdi, tūsum (tussum;<br /><b>I</b> pertunsus, Aur. Vict. Epit. 9, 10), 3, v. a., to [[beat]], [[push]], or [[thrust]] [[through]], to [[make]] a [[hole]] [[through]], to [[bore]] [[through]], [[perforate]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]].; not in Cic. or Cæs.): [[latus]] pertudit [[hasta]], Enn. ap. Prisc. p. 891 P. (Ann. v. 395 Vahl.); cf.: me pertudit in [[latus]], id. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 81 (Ann. v. 540 ib.): terebrā vitem, [[Cato]], R. R. 41, 3: calicem per fundum, id. ib. 52, 1: crumenam, Plaut. Ps. 1, 2, 37: guttae saxa pertundunt, Lucr. 4, 1287: tigna terebrare et pertundere perque forare, id. 5, 1268: tunicam, Cat. 32, 11: positos tineā pertunde libellos, Juv. 7, 26: mediam venam, to [[lance]]. id. 6, 46: lapide ungulam, Col. 6, 15, 1: crebra foramina, Vitr. 10, 22.—Hence, pertūsus, a, um. P. a., [[perforated]], [[that]] has a [[hole]] or [[opening]]: pertusa [[sella]], [[Cato]], R. R. 157: compita, [[passable]], Pers. 4, 28: laenā, Juv. 5, 131.—Prov.: ingerere aliquid in pertusum [[dolium]], i. e. to [[spend]] one's [[time]] to no [[purpose]], to [[labor]] in [[vain]], Plaut. Ps. 1, 3, 135; cf.: non omnia pertusum congesta [[quasi]] in vas Commoda perfluxere, Lucr. 3, 937: mittere in sacculum pertusum, Vulg. Ag. 1, 6.
|lshtext=<b>per-tundo</b>: tŭdi, tūsum (tussum;<br /><b>I</b> pertunsus, Aur. Vict. Epit. 9, 10), 3, v. a., to [[beat]], [[push]], or [[thrust]] [[through]], to [[make]] a [[hole]] [[through]], to [[bore]] [[through]], [[perforate]] ([[mostly]] [[ante]]-[[class]].; not in Cic. or Cæs.): [[latus]] pertudit [[hasta]], Enn. ap. Prisc. p. 891 P. (Ann. v. 395 Vahl.); cf.: me pertudit in [[latus]], id. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 81 (Ann. v. 540 ib.): terebrā vitem, [[Cato]], R. R. 41, 3: calicem per fundum, id. ib. 52, 1: crumenam, Plaut. Ps. 1, 2, 37: guttae saxa pertundunt, Lucr. 4, 1287: tigna terebrare et pertundere perque forare, id. 5, 1268: tunicam, Cat. 32, 11: positos tineā pertunde libellos, Juv. 7, 26: mediam venam, to [[lance]]. id. 6, 46: lapide ungulam, Col. 6, 15, 1: crebra foramina, Vitr. 10, 22.—Hence, pertūsus, a, um. P. a., [[perforated]], [[that]] has a [[hole]] or [[opening]]: pertusa [[sella]], [[Cato]], R. R. 157: compita, [[passable]], Pers. 4, 28: laenā, Juv. 5, 131.—Prov.: ingerere aliquid in pertusum [[dolium]], i. e. to [[spend]] one's [[time]] to no [[purpose]], to [[labor]] in [[vain]], Plaut. Ps. 1, 3, 135; cf.: non omnia pertusum congesta [[quasi]] in vas Commoda perfluxere, Lucr. 3, 937: mittere in sacculum pertusum, Vulg. Ag. 1, 6.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>pertundō</b>,¹¹ ŭdī, ūsum, ĕre, tr., percer d’outre en outre, transpercer [qqn] : Enn. Ann. 414 ; 552 || perforer : [[Cato]] Agr. 41, 3 || creuser : Lucr. 4, 1287 || percer : cruminam Pl. Ps. 170, faire un trou à la bourse ; pertusum [[dolium]] Pl. Ps. 369, tonneau percé, cf. Lucr. 3, 937 ; [poét.] positos [[tinea]] pertunde libellos Juv. 7, 26, tes livres déposés, laisse-les trouer par les mites. pertussus Pl. Ps. 369 ; pertunsus Ps. Aur. Vict. Epit. 9, 10.
}}
}}

Revision as of 07:00, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-tundo: tŭdi, tūsum (tussum;
I pertunsus, Aur. Vict. Epit. 9, 10), 3, v. a., to beat, push, or thrust through, to make a hole through, to bore through, perforate (mostly ante-class.; not in Cic. or Cæs.): latus pertudit hasta, Enn. ap. Prisc. p. 891 P. (Ann. v. 395 Vahl.); cf.: me pertudit in latus, id. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 81 (Ann. v. 540 ib.): terebrā vitem, Cato, R. R. 41, 3: calicem per fundum, id. ib. 52, 1: crumenam, Plaut. Ps. 1, 2, 37: guttae saxa pertundunt, Lucr. 4, 1287: tigna terebrare et pertundere perque forare, id. 5, 1268: tunicam, Cat. 32, 11: positos tineā pertunde libellos, Juv. 7, 26: mediam venam, to lance. id. 6, 46: lapide ungulam, Col. 6, 15, 1: crebra foramina, Vitr. 10, 22.—Hence, pertūsus, a, um. P. a., perforated, that has a hole or opening: pertusa sella, Cato, R. R. 157: compita, passable, Pers. 4, 28: laenā, Juv. 5, 131.—Prov.: ingerere aliquid in pertusum dolium, i. e. to spend one's time to no purpose, to labor in vain, Plaut. Ps. 1, 3, 135; cf.: non omnia pertusum congesta quasi in vas Commoda perfluxere, Lucr. 3, 937: mittere in sacculum pertusum, Vulg. Ag. 1, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pertundō,¹¹ ŭdī, ūsum, ĕre, tr., percer d’outre en outre, transpercer [qqn] : Enn. Ann. 414 ; 552