chrysophrys: Difference between revisions
From LSJ
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>chrȳsŏphrys</b>,¹⁶ yos, f. ([[χρύσοφρυς]]), daurade [poisson] : Plin. 32, 152. | |gf=<b>chrȳsŏphrys</b>,¹⁶ yos, f. ([[χρύσοφρυς]]), daurade [poisson] : Plin. 32, 152. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=chrȳsophrys, Akk. yn, m. ([[χρύσοφρυς]]), [[ein]] [[Fisch]] [[mit]] einem goldenen [[Fleck]] [[über]] den Augen (Sparus [[aurata]], L.), Ov. hal. 111. Plin. 32, 152. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:18, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
chrȳsophrys: yos, f., = χρύσοφρυς,
I a sea-fish with a golden spot over each eye: Sparus aurata, Linn.; Ov. Hal. 111; Plin. 32, 11, 54, § 152.
Latin > French (Gaffiot 2016)
chrȳsŏphrys,¹⁶ yos, f. (χρύσοφρυς), daurade [poisson] : Plin. 32, 152.
Latin > German (Georges)
chrȳsophrys, Akk. yn, m. (χρύσοφρυς), ein Fisch mit einem goldenen Fleck über den Augen (Sparus aurata, L.), Ov. hal. 111. Plin. 32, 152.