occludo: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>occlūdō</b>,¹³ ūsī, ūsum, ĕre (ob, [[claudo]]), tr., clore, fermer : [porte] Pl. Most. 405 ; 444 ; [taverne] Cic. Ac. 2, 47 &#124;&#124; mettre sous clef, enfermer : Cic. de Or. 2, 248 &#124;&#124; [fig.] linguam Pl. Mil. 605, fermer la bouche, empêcher de parler. pf. sync. [[occlusti]] Pl. Trin. 188.||mettre sous clef, enfermer : Cic. de Or. 2, 248||[fig.] linguam Pl. Mil. 605, fermer la bouche, empêcher de parler. pf. sync. [[occlusti]] Pl. Trin. 188.
|gf=<b>occlūdō</b>,¹³ ūsī, ūsum, ĕre (ob, [[claudo]]), tr., clore, fermer : [porte] Pl. Most. 405 ; 444 ; [taverne] Cic. Ac. 2, 47 &#124;&#124; mettre sous clef, enfermer : Cic. de Or. 2, 248 &#124;&#124; [fig.] linguam Pl. Mil. 605, fermer la bouche, empêcher de parler. pf. sync. [[occlusti]] Pl. Trin. 188.||mettre sous clef, enfermer : Cic. de Or. 2, 248||[fig.] linguam Pl. Mil. 605, fermer la bouche, empêcher de parler. pf. sync. [[occlusti]] Pl. Trin. 188.
}}
{{Georges
|georg=occlūdo, clūsī, clūsum, ere (ob u. [[claudo]]), [[verschließen]], I) = zuschließen, [[aedes]], Plaut.: [[ostium]], Plaut.: [[post]] [[tergum]] ([[hinter]] [[sich]]) [[ostium]], Vulg.: tabernas, [[Varro]] LL. u. Cic.: [[aedes]], Plaut.: [[armarium]], Plaut.: aures ceris (um [[nicht]] zu [[hören]]), Amm. 29, 2, 14: übtr., aures, die Ohren [[verschließen]], Apul. [[met]]. 9, 19. – II) = [[einschließen]], [[einsperren]], alqm [[apud]] se, [[domi]], Plaut.: [[furax]] [[servus]], [[cui]] [[nihil]] sit obsignatum [[nec]] occlusum, Cic. – übtr., linguam, Einhalt [[tun]], Plaut.: [[dum]] [[eius]] [[lubido]] occlusa est contumeliis, seinem [[Gelüste]] der [[Weg]] versperrt ist ([[sein]] G. gehemmt ist), Ter. Andr. 557. – / Synk. Perf. occlūstī, Plaut. trin. 188.
}}
}}

Revision as of 09:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

occlūdo: si, sum, 3 (
I sync. form occlusti for occlusisti, Plaut. Trin. 1, 2, 151.—Collat. form occlaudo, Cod. Th. 11, 24, 1), v. a. obclaudo, to shut or close up.
I Lit. (class.): FORES OCLVDITO, Lex Puteol. ap. Haubold, p. 72: occlude ostium: et ego hinc occludam, Plaut. Most. 2, 1, 78: januam, id. ib. 2, 2, 14: aedes, id. Am. 4, 1, 10; Ter. Eun. 4, 7, 14: tabernas, Cic. Ac. 2, 47, 144; id. Cat. 4, 8, 17: furax servus, cui domi nihil sit nec obsignatum nec occlusum, id. de Or. 2, 61, 248: ego occlusero fontem, Att. ap. Non. 139, 8: me non excludet ab se, sed apud se occludet domi, Plaut. Men. 4, 2, 108.—
II Transf., to restrain, stop: linguam, i. e. to prevent from speaking (ante-class.): occlusti linguam, Plaut. Trin. 1, 2, 151; id. Mil. 3, 1, 10: aures, to close, shut, App. M. 9, p. 628 Oud.: os, Vulg. 1 Macc. 9, 55: libidinem, to restrain, Ter. And. 3, 3, 25.—Hence, occlūsus (obcl-), a, um, P. a., shut or closed up.—Comp.: qui occlusiorem habeant stultiloquentiam, they would keep their foolish talk more to themselves, Plaut. Trin. 1, 2, 185.—Sup.: ostium occlusissimum, Plaut. Curc. 1, 1, 15 (dub.; Fleck. oculissumum).

Latin > French (Gaffiot 2016)

occlūdō,¹³ ūsī, ūsum, ĕre (ob, claudo), tr., clore, fermer : [porte] Pl. Most. 405 ; 444 ; [taverne] Cic. Ac. 2, 47 || mettre sous clef, enfermer : Cic. de Or. 2, 248 || [fig.] linguam Pl. Mil. 605, fermer la bouche, empêcher de parler. pf. sync. occlusti Pl. Trin. 188.

Latin > German (Georges)

occlūdo, clūsī, clūsum, ere (ob u. claudo), verschließen, I) = zuschließen, aedes, Plaut.: ostium, Plaut.: post tergum (hinter sich) ostium, Vulg.: tabernas, Varro LL. u. Cic.: aedes, Plaut.: armarium, Plaut.: aures ceris (um nicht zu hören), Amm. 29, 2, 14: übtr., aures, die Ohren verschließen, Apul. met. 9, 19. – II) = einschließen, einsperren, alqm apud se, domi, Plaut.: furax servus, cui nihil sit obsignatum nec occlusum, Cic. – übtr., linguam, Einhalt tun, Plaut.: dum eius lubido occlusa est contumeliis, seinem Gelüste der Weg versperrt ist (sein G. gehemmt ist), Ter. Andr. 557. – / Synk. Perf. occlūstī, Plaut. trin. 188.