ἀγαθοεργός: Difference between revisions
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ός, όν :<br />qui fait de bonnes œuvres, de belles actions ; [[οἱ]] Ἀγαθοεργοί nom des cinq vétérans de Sparte les plus renommés, auxquels on confiait certaines missions à l’étranger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγαθός]], [[ἔργον]]. | |btext=ός, όν :<br />qui fait de bonnes œuvres, de belles actions ; [[οἱ]] Ἀγαθοεργοί nom des cinq vétérans de Sparte les plus renommés, auxquels on confiait certaines missions à l’étranger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγαθός]], [[ἔργον]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-όν<br /><b class="num">1</b> plu. οἱ ἀ. [[que tienen en su haber buenas acciones]], [[hombres de prestigio]] de magistrados espartanos, Hdt.1.67, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que hace el bien]], [[benéfico]] οὐσία Iul.<i>Or</i>.11.144d, προθυμία Dam.<i>Isid</i>.24, τὸ ἀ. καὶ ὠφελητικὸν ὅσον ἐστὶν ἐν τοῖς πολιτεύμασιν Dam.<i>Isid</i>.325, v. [[ἀγαθουργός]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:43, 21 August 2017
English (LSJ)
(contr. ἀγαθουργός, Plu.2.1015e, Procl.Inst.122), όν,
A doing good, Jul.Or.4.144d, Dam. Isid.296, Procl. in Alc.p.54C.:—οἱ Ἀ., at Sparta, Commissioners sent on foreign service, Hdt.1.67.
German (Pape)
[Seite 6] ἀγαθουργός. Bei den Spartanern die 5 ältesten zu Gesandtschaften gebrauchten Ritter (Tim. L. Pl. αἱρετοὶ κατ' ἀνδραγαθίαν), über die man Her. 1, 67 vgl.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγαθοεργός: συνῃρ. -ουργός, όν, (* ἔργω), ὁ τὸ ἀγαθὸν ἐργαζόμενος, Δαμάσκιος παρὰ Σουΐδ. ἐν λέξει ἀγαθοεργία. - οἱ Ἀγαθοεργοί, ἐν Σπάρτῃ, οἱ πέντε γεραίτατοι καὶ ἐπιστημότατοι ἐκ τῶν ἱππέων, οἱ εἰς πρεσβείας ὑπὲρ τῆς πολιτείας ἀποστελλόμενοι, Ἡρόδ. 1, 67· ἴδ. αὐτ. Bähr καὶ Ρουγκ. Τιμ. ἐν λέξ. καὶ Γροτίου Ἑλλ. Ἱστ. τόμ. Β΄, σ. 478, 602.
French (Bailly abrégé)
ός, όν :
qui fait de bonnes œuvres, de belles actions ; οἱ Ἀγαθοεργοί nom des cinq vétérans de Sparte les plus renommés, auxquels on confiait certaines missions à l’étranger.
Étymologie: ἀγαθός, ἔργον.
Spanish (DGE)
-όν
1 plu. οἱ ἀ. que tienen en su haber buenas acciones, hombres de prestigio de magistrados espartanos, Hdt.1.67, cf. Hsch.
2 que hace el bien, benéfico οὐσία Iul.Or.11.144d, προθυμία Dam.Isid.24, τὸ ἀ. καὶ ὠφελητικὸν ὅσον ἐστὶν ἐν τοῖς πολιτεύμασιν Dam.Isid.325, v. ἀγαθουργός.