ἀντιπορεῖν
μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow
English (LSJ)
aor. with no pres. in use,
A give instead, APl.5.341.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπορεῖν: ἀόρ. ἄνευ ἐνεστ. ἐν χρήσει, παρέχω τι ἀντί τινος, καὶ ἵππους ἀντιπορὼν Ἀνθ. Πλαν. 341.
French (Bailly abrégé)
ao.2 sans prés.
donner à la place de.
Étymologie: ἀντί, ἔπορον.
Spanish (DGE)
aor. sin pres. en uso dar a su vez ἵππους κρείσσονας ἀντιπορών AP 16.341.
Greek Monotonic
ἀντιπορεῖν: αόρ. βʹ με ενεστ. σε αχρηστία, δίνω αντί άλλου, σε Ανθ.