ἐπιμωμάομαι

From LSJ
Revision as of 08:00, 24 August 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")

Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιμωμάομαι Medium diacritics: ἐπιμωμάομαι Low diacritics: επιμωμάομαι Capitals: ΕΠΙΜΩΜΑΟΜΑΙ
Transliteration A: epimōmáomai Transliteration B: epimōmaomai Transliteration C: epimomaomai Beta Code: e)pimwma/omai

English (LSJ)

find fault with, τινί D.P.896.

German (Pape)

[Seite 964] dabei, darüber tadeln, τινί, Dion. Per. 896; ἐπιμωμητός, tadelhaft, Hes. O. 13; Theocr. 26, 38.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
adresser des reproches à, τινι.
Étymologie: ἐπί, μωμάομαι.