Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνασπαράσσω

From LSJ
Revision as of 09:39, 2 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνασπᾰράσσω Medium diacritics: ἀνασπαράσσω Low diacritics: ανασπαράσσω Capitals: ΑΝΑΣΠΑΡΑΣΣΩ
Transliteration A: anasparássō Transliteration B: anasparassō Transliteration C: anasparasso Beta Code: a)naspara/ssw

English (LSJ)

tear up, ῥίζας E.Ba.1104.

Spanish (DGE)

(ἀνασπᾰράσσω) arrancar ῥίζας E.Ba.1104.

German (Pape)

[Seite 208] in die Höhereißen, Eur. Bacch. 1098, zerreißen.

French (Bailly abrégé)

arracher.
Étymologie: ἀνά, σπαράσσω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνασπᾰράσσω: μέλλ. -άξω, ἐξέλκω, «τραβῶ» ἐπάνω καὶ «κατακομματιάζω», ῥίζας ἀνεσπάρασσον ἀσιδήροις μοχλοῖς Εὐρ. Βάκχ. 1104.

Greek Monolingual

ἀνασπαράσσω κ. -ττω (Α)
1. κομματιάζω, ξεσχίζω
2. τραβώ προς τα πάνω, ξεριζώνω.

Greek Monotonic

ἀνασπᾰράσσω: μέλ. -ξω, σπάζω, ξεσχίζω, κομματιάζω, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀνασπᾰράσσω: вырывать, выкорчевывать (ῥίζας μοχλοῖς Eur.).

Middle Liddell

to tear up, Eur.