ward

From LSJ
Revision as of 12:29, 14 May 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "τινος" to "τινος")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for ward - Opens in new window

verb transitive

defend: P. and V. ἀμύνειν (dat.).

guard: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν; see guard.

ward off: P. and V. ἀμύνειν (τί τινι), ἀπέχειν (τί τινος), ἀπείργειν (τι), V. ἀρκεῖν (τί τινι), ἀρήγειν (τί τινι), Ar. and P. ἀπαμύνειν (τι).

to ward off the foeman's spear from the mother who bore him: V. εἴργειν τεκούσῃ μητρὶ πολέμιον δόρυ (Aesch., Seven Against Thebes 416).

ward off from oneself: P. and V. ἀμύνεσθαι (acc.), V. ἐξαμύνεσθαι (acc.), ἀλέξεσθαι (acc.) (also Xen. but rare P.).

warding off the darts: V. φρουρούμενος βέλεμνα (Euripides, Andromache 1135).

he held his arms before him and warded off the blows: V. προὔτεινε τεύχη κἀφυλάσσετ' ἐμβολάς (Euripides, Andromache 1130).

avert: P. and V. ἀποτρέπειν, ἀποστρέφειν, ἀπωθεῖν; see avert.

repel: P. and V. ἀπελαύνειν, διωθεῖσθαι, ἀπωθεῖν; see repel.

substantive

protection: P. and V. φυλακή, ἡ.

confinement: P. φυλακή, ἡ; see guard.

put in ward: P. εἰς φυλακὴν ποιεῖσθαι.

watch: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, V. φρούρημα, τό; see watch.

division of a town: P. κώμη, ἡ; see quarter.

one left without parents: use adj., P. and V. ὀρφανός, ὁ or ἡ.

be a ward, v.: use P. ἐπιτροπεύεσθαι.