ἀρχιθάλασσος

From LSJ
Revision as of 19:36, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_1)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρχιθάλασσος Medium diacritics: ἀρχιθάλασσος Low diacritics: αρχιθάλασσος Capitals: ΑΡΧΙΘΑΛΑΣΣΟΣ
Transliteration A: archithálassos Transliteration B: archithalassos Transliteration C: archithalassos Beta Code: a)rxiqa/lassos

English (LSJ)

[θᾰ], ον,

   A ruling the sea, Ποσειδών AP6.38 (Phil.).

German (Pape)

[Seite 366] meerbeherrschend, Poseidon, Philp. 23 (VI, 38).

Greek (Liddell-Scott)

ἀρχιθάλασσος: -ον, ὁ κυρίαρχος τῆς θαλάσσης, Ἀνθ. Π. 6. 38.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
maître de la mer (Poséidon).
Étymologie: ἄρχω, θάλασσα.