ἐαρίζω

From LSJ
Revision as of 12:27, 21 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (big3_13)

ἄνευ γὰρ φίλων οὐδεὶς ἕλοιτ᾽ ἂν ζῆν, ἔχων τὰ λοιπὰ ἀγαθὰ πάντα → without friends no one would choose to live, though he had all other goods

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐᾰρίζω Medium diacritics: ἐαρίζω Low diacritics: εαρίζω Capitals: ΕΑΡΙΖΩ
Transliteration A: earízō Transliteration B: earizō Transliteration C: earizo Beta Code: e)ari/zw

English (LSJ)

   A pass the spring, X.An.3.5.15.    II bloom as in spring, Ph.2.99:—Med., λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Pl.Ax.371c.    III to be like spring, μετοπώρου ἐαρίζοντος Ph.1.13, cf. 2.643.

German (Pape)

[Seite 698] 1) den Frühling zubringen; Xen. An. 3, 5, 15; Ath. XII, 513 f. – 2) Frühling haben, wie im Frühling grünen u. blühen, Sp.; auch im med., λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Plat. Ax. 371 c.

Greek (Liddell-Scott)

ἐαρίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, διέρχομαι τὸ ἔαρ, Λατ. vernare, Ξεν. Ἀν. 3. 5, 15· πρβλ. χειμάζω, hiemare. II. ἀνθῶ, θάλλω ὡς ἐν τῷ ἔαρι, Φίλων 2. 99. - Μέσ., λειμῶνες ἄνθεσιν ἐαριζόμενοι Πλάτ. Ἀξ. 371C.

French (Bailly abrégé)

f. ἐαρίσω;
passer le printemps (qqe part).
Étymologie: ἔαρ.

Spanish (DGE)

1 c. suj. de pers. pasar la primavera ἔνθα θερίζειν καὶ ἐαρίζειν λέγεται βασιλεύς X.An.3.5.15 (cód.), cf. Ath.513f, Ast.Soph.Hom.14.7
tb. en v. med. ἐαριζομένου δὲ τοῦ Ἱππολύτου παρὰ τὸν αἰγιαλὸν τῆς θαλάσσης Zopyr.Hist.Thes.1.
2 c. otros suj. estar como en primavera, tener aspecto primaveral τῆς χώρας ... ταῖς χειμεριναῖς ἐαριζούσης τροπαῖς siendo así que la tierra (de Egipto) goza de un tiempo primaveral en la época del solsticio de invierno Ph.2.99, μετωπώρου ἐαρίζοντος Ph.1.13
tb. en v. med. λειμῶνες ἄνθεσι ποικίλοις ἐαριζόμενοι Pl.Ax.371c
florecer en primavera ὥσπερ ἐαρίζουσα ἡ γῆ ἐκ χειμῶνος como cuando tras el invierno llega la primavera a la tierra Sch.Pi.I.4.29a
llegar con la primavera τὰ ὄρνεα Lyd.Mens.4.64 (p.116).