stilla

From LSJ
Revision as of 09:37, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_12)

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source

Latin > English (Lewis & Short)

stilla: ae, f.
dim. of stĭria; cf. Fest. s. v. stiricipium, p. 345 Müll.; Corss. 1, p. 518,
I a drop (a dense, viscous, gummy, fatty drop; whereas gutta is a natural, liquid drop: gutta imbrium est, stilla olei vel aceti, Suet. Fragm. p. 319, 27 Roth).
I Lit. (rare but class.): stilla muriae, * Cic. Fin. 3, 14, 45; Plin. 29, 4, 21, § 70: sicca et sine stillis arbor, Vitr. 2, 9, 3; Serv. Verg. A. 3, 366: olei, App. M. 5, p. 169: stilla saeva (arborum), Plin. 17, 12, 19, § 92.—
II Transf., a drop, i. e. a small quantity (post-Aug.): olei, Mart. 12, 70, 3.—Trop.: pauculae temporum, a very little, a moment Aug. Ep. 140.—
III In later Lat. = gutta, stillae pluviae, Vulg. Job, 36, 27: roris, id. ib. 38, 28: pluviarum, id. Jer. 3, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

stīlla,¹⁵ æ, f. (stiria), goutte : Cic. Fin. 3, 45 ; Plin. 29, 70 || [fig.] une goutte, une petite quantité : Mart. 12, 70, 3 ; Aug. Ep. 261, 1.

Latin > German (Georges)

stīlla, ae, f. (Demin. v. stiria), I) der Tropfen, stilla mellis, Cic.: cruoris humani, Sen.: olei, Apul.: ternas stillas addere, Plin. – II) übtr., ein Tropfen = eine Wenigkeit, ein Bißchen, olei, Mart. 12, 70, 3. – bildl., pauculae temporum stillae, Augustin. epist. 261, 1 (vgl. conf. 11, 2, 1): stillam vacantis temporis nanctus, Augustin. epist. 280, 1.