immissio
ὅτι μέντοι καὶ ἡ χρῆσις τῶν τρόπων, ὥσπερ τἆλλα πάντα καλὰ ἐν λόγοις, προαγωγὸν ἀεὶ πρὸς τὸ ἄμετρον, δῆλον ἤδη, κἂν ἐγὼ μὴ λέγω → however, it is also obvious, even without my saying so, that the use of figures of speech, like other literary adornments, is something that has always tempted toward excess
Latin > English (Lewis & Short)
immissĭo: (inm-), ōnis, f. id.,
I a letting in, admission (rare but class.): fumi aut aquae, Dig. 8, 5, 8, § 5: sarmentorum ea aliorum amputatio, aliorum inmissio, an engrafting, Cic. de Sen. 15, 53.
Latin > French (Gaffiot 2016)
immissĭō,¹⁶ ōnis, f. (immitto), action de laisser aller, d’admettre : Ulp. Dig. 8, 5, 8, 5 ; sarmentorum Cic. CM 53, action de laisser les sarments se développer.
Latin > German (Georges)
immissio, ōnis, f. (immitto), I) das Hineinlassen, Ulp. dig. 8, 5, 8. § 5. – übtr., das Anstiften, ipsius, Ps. Augustin. serm. app. 75, 2. – II) das Emporschießenlassen, Wachsenlassen, sarmentorum, Cic. de sen. 53.
Latin > English
immissio immissionis N F :: insertion/engrafting, action of putting/sending in, of allowing to enter