ἀκέρδεια

From LSJ
Revision as of 14:10, 17 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "")

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκέρδεια Medium diacritics: ἀκέρδεια Low diacritics: ακέρδεια Capitals: ΑΚΕΡΔΕΙΑ
Transliteration A: akérdeia Transliteration B: akerdeia Transliteration C: akerdeia Beta Code: a)ke/rdeia

English (LSJ)

ἡ,

   A want of gain, loss, Pi.O.1.53:—also -ία Procop.Arc. 13.

German (Pape)

[Seite 71] ἡ, Gewinnlosigkeit, dah. Schaden, Pind. Ol. 1, 53 (Schol. βλάβη); Artemid. 1. 70.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκέρδεια: ἡ, ἔλλειψις κέρδους, ἀπώλεια, Πινδ. Ο. 1. 84.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
manque de gain, dommage.
Étymologie: ἀκερδής.