δεῖνος
μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσὶν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων → give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine
English (LSJ)
(A), gen. of δεῖνα (q.v.).
δεῖνος (B), ὁ,
A = δῖνος, a name for different round vessels, Stratt. 34, Dionys.Com.5, etc.: Cyren., = ποδανιπτήρ, Philet. ap. Ath.11.467d. II a dance, Apolloph.1. III threshing-floor, Telesilla 7. IV instrument for making or gilding pills, Schwyzer 182a.3 (Gortyn, v/iv B.C.).
German (Pape)
[Seite 539] ὁ, v. l. für δῖνος, w. m. s.
Greek (Liddell-Scott)
δεῖνος: γεν. τοῦ δεῖνα, ὃ ἴδε.
French (Bailly abrégé)
2gén. de δεῖνα.
Spanish (DGE)
Greek Monolingual
δεῑνος, ο (Α)
1. ονομασία για διάφορα στρογγυλά αγγεία, ποτήρια, κούπες κ.λπ.
2. δοχείο για το πλύσιμο τών ποδιών, ποδονιπτήρας
3. είδος χορού
4. το αλώνι
5. όργανο για κατασκευή ή επίχριση χαπιών.
[ΕΤΥΜΟΛ. Διαφορετική γραφή του δίνος, που απαντά σε λογοπαίγνια με το δεινός].