διαπληκτισμός
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
English (LSJ)
ὁ,
A sparring, disputing, wrangling, πρὸς Σωκράτην περί τινος Plu.2.710c(pl.); δ. τε καὶ ὀργαί Porph. Marc.2.
German (Pape)
[Seite 596] ὁ, Streit, Neckerei, πρὸς τὸν Σωκράτη Plut. Sympos. 7, 7.
Greek (Liddell-Scott)
διαπληκτισμός: ὁ, ἔρις, μάχη, πρός τινα Πλούτ. 2. 710C.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
disputa, riña πρὸς Σωκράτην ... περὶ Ἀγάθωνος Plu.2.710c, δ. τε καὶ ὀργαί Porph.Marc.2, πρὸς τοὺς γείτονας Basil.Ep.2.2, πρὸς τὸν ἀδελφόν Mac.Aeg.Serm.B 48.3.5, cf. Sch.E.Ph.43.
Greek Monolingual
ο (Α διαπληκτισμός) διαπληκτίζομαι
1. ανταλλαγή ύβρεων ή γρονθοκοπημάτων
2. διαμάχη, προστριβή.