διαπληκτισμός

From LSJ
Revision as of 07:04, 29 September 2017 by Spiros (talk | contribs) (9)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπληκτισμός Medium diacritics: διαπληκτισμός Low diacritics: διαπληκτισμός Capitals: ΔΙΑΠΛΗΚΤΙΣΜΟΣ
Transliteration A: diaplēktismós Transliteration B: diaplēktismos Transliteration C: diapliktismos Beta Code: diaplhktismo/s

English (LSJ)

ὁ,

   A sparring, disputing, wrangling, πρὸς Σωκράτην περί τινος Plu.2.710c(pl.); δ. τε καὶ ὀργαί Porph. Marc.2.

German (Pape)

[Seite 596] ὁ, Streit, Neckerei, πρὸς τὸν Σωκράτη Plut. Sympos. 7, 7.

Greek (Liddell-Scott)

διαπληκτισμός: ὁ, ἔρις, μάχη, πρός τινα Πλούτ. 2. 710C.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
disputa, riña πρὸς Σωκράτην ... περὶ Ἀγάθωνος Plu.2.710c, δ. τε καὶ ὀργαί Porph.Marc.2, πρὸς τοὺς γείτονας Basil.Ep.2.2, πρὸς τὸν ἀδελφόν Mac.Aeg.Serm.B 48.3.5, cf. Sch.E.Ph.43.

Greek Monolingual

ο (Α διαπληκτισμός) διαπληκτίζομαι
1. ανταλλαγή ύβρεων ή γρονθοκοπημάτων
2. διαμάχη, προστριβή.