φοιβάζω

From LSJ
Revision as of 02:28, 31 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (6)

εἰ μὴ προσέθηκα καὶ κατεσιώπησα ψυχήν μου, ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένος ἐπὶ μητέρα αὐτοῦ → surely I have calmed and quieted my soul like a weaned child on its mother's shoulder

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φοιβάζω Medium diacritics: φοιβάζω Low diacritics: φοιβάζω Capitals: ΦΟΙΒΑΖΩ
Transliteration A: phoibázō Transliteration B: phoibazō Transliteration C: foivazo Beta Code: foiba/zw

English (LSJ)

(Φοῖβος)

   A prophesy, AP9.525.22: c. acc., φ. ὄπα Lyc.6; Κασσάνδρη φοίβᾰσε μύθους AP9.191.    2 inspire, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.8.4:—Pass., Antioch.Astr. in Cat.Cod.Astr.7.112, Hld.2.22.    II = φοιβάω 1, Lyc.731,875, 1166.

German (Pape)

[Seite 1295] 1) reinigen, säubern, segen, sp. D., wie Callim. Lavacr. Pall. 11; Ap. Rh. Vgl. φοιβάω. – 2) prophetisch begeistert sein, in der Begeisterung wahrsagen, prophetische Worte sagen, ὄπα, μύθους, Lycophr. 6. – 3) trans., begeistern; Apollon φοιβάζων Hymn. (IX, 525); πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Longin.

Greek (Liddell-Scott)

φοιβάζω: μέλλ. -άσω, (Φοῖβος) μαντεύομαι, προφητεύω, προφέρω λόγους προφητικούς, ἀπολ., Ἀνθ. Παλ. 9. 525, 21· μετ’ αἰτ., δαφνηφάγων φοίβαζεν ἐκ λαιμῶν ὅπα Λυκόφρ. 6· Κασσάνδρη φοίβαζε μύθους Ἀνθ. Π. 9. 191. 2) ἐμπνέω, πάθος φοιβάζον τοὺς λόγους Λογγῖν. 8. 4. ― Παθ., Ἡρόδ. 2. 22. ΙΙ. = φοιβάω Ι, Λυκόφρ. 731, 875, 1166.

French (Bailly abrégé)

1purifier, nettoyer.
Étymologie: φοῖβος.
21 tr. animer d’un transport prophétique, inspirer;
2 intr. être inspiré, prononcer des paroles prophétiques.
Étymologie: Φοῖβος.

Greek Monolingual

Α [[φοῑβος / Φοῑβος]]
1. προλέγω το μέλλον, προφητεύω
2. εμπνέωπάθος φοιβάζον τοὺς λόγους», Λογγίν.)
3. καθαίρω, εξαγνίζω, φοιβῶ.

Greek Monotonic

φοιβάζω: μέλ. -άσω (Φοῖβος), προφητεύω, σε Ανθ.