account

From LSJ
Revision as of 15:58, 23 April 2018 by Spiros (talk | contribs)

θάνατος λοῖσθος ἰατρὸς νόσων → death is the last healer of sicknesses

Source

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 7.jpg

subs.

Narrative: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ.

Give an account of one's career: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.

Report, description: P. ἀπαγγελία, ἡ.

Value, consideration: P. and V. λόγος, ὁ.

Make no account of: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. οὐδαμοῦ τιθέναι (acc.).

Of no account: V. ἀναρίθμητος, παρʼ οὐδέν.

Be of no account: V. oὐδαμοῦ εἶναι.

Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).

On account of: P. and V. διά (acc.), ἕνεκα (gen.), χάριν (gen.) (Plat.), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἴνεκα (gen.).

Reckoning: P. and V. λόγος, ὁ, Ar. and P. λογισμός, ὁ.

Cast accounts: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).

I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account: P. οὐδὲ πολλοστὸν μέρος εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).

Examination of accounts: Ar. and P. εὔθυνα, ἡ, or pl.

Demand one's accounts: P. λόγον ἀπαιτεῖν.

Render account: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον ἀποφέρειν.

Put down to one's account, v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see impute.

Take into account: P. ὑπολογίζεσθαι.

v. trans.

See consider.

Understand: P. and V. συνιέναι; see understand.

Account for: P. λόγον διδόναι (gen.).

Be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).

Be satisfactorily accounted for (of money): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.