ἐγκοληβάζω

From LSJ
Revision as of 16:21, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος → Maeroris unica medicina oratio → für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort

Menander, Monostichoi, 326
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκοληβάζω Medium diacritics: ἐγκοληβάζω Low diacritics: εγκοληβάζω Capitals: ΕΓΚΟΛΗΒΑΖΩ
Transliteration A: enkolēbázō Transliteration B: enkolēbazō Transliteration C: egkolivazo Beta Code: e)gkolhba/zw

English (LSJ)

in Ar.Eq.263,

   A gulp down, swallow up, v. Sch. ad loc., Hsch.; also expld. by ἐπὶ κόλοις βαίνειν, Suid. s.v. ἐκολαβήσας.

German (Pape)

[Seite 709] nur bei Ar. Equ. 264, v. l. ἐνεκολάβησας, Schol. καταπέπωκας, wie die VLL. καταπιεῖν erkl. u. an ἄκολος denken, = hinunterschlucken, nach Eust. wie ein κόλαβος. Andere erkl. es für einen Fechterausdruck, = einen Tritt auf den Bauch geben.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκοληβάζω: ἐν Ἀριστοφ. Ἱππ. 264, πιθαν. πίπτω βαρέως ἐπί τινος, ἴδε σημείωσιν Donaldson, ἐν Πινδ. Π. 8. 81 (115)· ἂν καὶ συνήθως ἑρμηνεύεται καταπίνω, «ἐνεκολάβησας, καταπέπωκας» Σχόλ. εἰς Ἱππ. Ἀριστ. ἔνθ. ἀν. Ὑπάρχουσιν ἐν τούτοις ἱκαναὶ δι. γρ.

French (Bailly abrégé)

avaler gloutonnement comme un gâteau κόλλαβος.
Étymologie: ἐν, κόλλαβος.

Spanish (DGE)

dud. patear, pisar la barriga al adversario caído en el suelo, prob. c. sent. obsc. dar por el culo εἶτ' ἀποστρέψας τὸν ὦμον αὐτὸν ἐνεκολήβασας c. juego de palabras, Ar.Eq.263 (cj.), cf. Sch.ad loc., EM 340.33G., Sud.s.u. ἐκολαβήσας, v. ἐγκολαβίζω.

Greek Monolingual

ἐγκοληβάζω (Α)
καταπίνω.

Greek Monotonic

ἐγκοληβάζω: πέφτω με δύναμη πάνω σε κάποιον, ρουφώ, καταπίνω, σε Αριστοφ. (άγν. προέλ.).

Russian (Dvoretsky)

ἐγκοληβάζω: предполож. проглатывать Arph.

Middle Liddell


to fall heavily upon, or to gulp down, swallow up, Ar. [deriv. unknown