βδέλλιον
οἵ γε καὶ ἐν τῷ παρόντι ἀντιπάλως μᾶλλον ἢ ὑποδεεστέρως τῷ ναυτικῷ ἀνθώρμουν → whose navy, even as it was, faced the Athenian more as an equal than as an inferior
English (LSJ)
τό, the aromatic gum obtained from Balsamodendrum africanum and Balsamodendrum Mukul, Dsc.1.67, Damocr. ap. Gal.14.118, Plin. HN12.35, Aq., Sm., Thd.Ge.2.12. (Semitic word.)
German (Pape)
[Seite 440] τό, eine Pflanze u. das aus ihr gewonnene, wohlriechende Harz, Diosc.; vgl. Plin. 12, 9.
Greek (Liddell-Scott)
βδέλλιον: τό, εἶδος φυτοῦ, Διοσκ. 1. 80· ‒ εὐῶδες κόμμι ἐκρέον ἐξ αὐτοῦ, ὁ αὐτ.· ἴδε Πλίν. Ν. Η. 12. 9.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Alolema(s): βδέλλον Gal.19.694, lat. bidellium Marcell.Emp.1.23, Gloss.5.347, ptellium Plaut.Cur.102 (ap. crít.)
bot.
1 goma o resina aromática producida por los árboles de las burseráceas (terebintáceas), Commiphora sp. y Balsamodendrum sp., c. tres especies: de Arabia, India y Palestina (Petra), Dsc.1.67, Plaut.l.c., Gal.l.c., Damocr. en Gal.14.118, Al., Sm., Thd.Ge.2.12, Nu.11.7, usada como ungüento, Gal.14.446, como bebedizo, Gal.14.503.
2 árbol de la goma Plin.HN 12.35, Marcell.Emp.20.149, l.c., Isid.Etym.17.8.6, Gloss.l.c.
• Etimología: Prob. prést. sem., cf. hebr. bdolaḥ, acad. budulḫu, etc.
Greek Monolingual
βδέλλιον, το (AM)
1. είδος βαλσαμόδεντρου της Αφρικής
2. ευώδες κόμμι που εκρέει από το βδέλλιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. Δάνειο ανατολικής προελεύσεως πιθ. σημιτικό (πρβλ. εβρ. bedōlah, ασσυρ. budulhu)].
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: (aromatic) gum of the oriental wine palm (Dsc., Plin.).
Other forms: also βδέλλα (J.)
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Semit.
Etymology: Oriental LW [loanword], cf. Hebr. bedōlaḥ, Acc.. budulḫu. S. Lewy Fremdw. 45, Schrader-Nehring Reallex. 1, 84f.
Frisk Etymology German
βδέλλιον: {bdéllion}
Grammar: n.
Meaning: Harz der orientalischen Weinpalme (Dsk., Plin. u. a.), auch βδέλλα (J. usw.).
Etymology: Orientalisches LW, vgl. hebr. bedōlaḥ, assyr. budulḫu. Näheres bei Lewy Fremdw., Schrader-Nehring Reallex. 1, 84f.
Page 1,229