μυρρίς
ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat
English (LSJ)
ίδος, ἡ, sweet cicely, cicely, garden myrrh, myrrh, sweet chervil, Myrrhis odorata, Dsc.4.115: μυρίς, Thphr.CP6.9.3.
Greek (Liddell-Scott)
μυρρίς: -ίδος, ἡ, φυτόν τι τῷ καυλῷ καὶ τοῖς φύλλοις ὅμοιον κωνείῳ, myrrhis odorata, Διοσκ. 4. 116· μυρὶς παρὰ Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 9, 3.
French (Bailly abrégé)
ίδος (ἡ) :
sorte de plante semblable au myrte.
Étymologie: μύρρα.
Greek Monolingual
η (Α μυρρίς και μυρίς)
αρωματικό φυτό με καρπούς που έχουν οσμή ανίθου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μύρρα + επίθημα -ίς, -ίδος (πρβλ. μυρίς, αναλογικά προς το μύρον)].
Translations
ar: بقدونس إفرنجي; arz: بقدونس افرنجى; ca: mirris; cs: čechřice vonná; cy: creithig bêr; da: spansk kørvel; de: Süßdolde, Myrrhenkerbel, Süßkerbel, Spanischer Kerbel, Aniskerbel; en: sweet cicely, cicely, garden myrrh, myrrh, sweet chervil; et: mesiputk; fa: چتردار شیرین; fi: saksankirveli; ga: lus áinleoige; hr: mirisna čehulja; is: spánarkerfill; ja: スイートシスリー; kk: миррис; ko: 시슬리; lt: garduoklė; nl: roomse kervel; nn: spansk kjørvel; no: spansk kjørvel; pl: marchewnik anyżowy; pms: myrrhis odorata; ru: миррис; simple: cicely; sl: dišeči kromač; sv: spansk körvel; uk: мірис запашний; wa: cierfouy di pidjon; zh: 茉莉芹