χαμαικοιτέω

From LSJ
Revision as of 12:45, 30 November 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χᾰμαικοιτέω Medium diacritics: χαμαικοιτέω Low diacritics: χαμαικοιτέω Capitals: ΧΑΜΑΙΚΟΙΤΕΩ
Transliteration A: chamaikoitéō Transliteration B: chamaikoiteō Transliteration C: chamaikoiteo Beta Code: xamaikoite/w

English (LSJ)

lie on the ground, Luc.Syr.D.55 (v.l. χαμοκοιτέων).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
coucher ou dormir à terre.
Étymologie: χαμαικοίτης.

German (Pape)

auf der Erde liegen, schlafen, Luc. Dea Syr. 55.

Russian (Dvoretsky)

χᾰμαικοιτέω: лежать или спать на земле Luc.

Greek (Liddell-Scott)

χᾰμαικοιτέω: κοιτάζομαι χαμαί, Λουκ. περὶ τῆς Συρ. Θεοῦ 55.

Spanish

dormir sobre la tierra

Greek Monotonic

χᾰμαικοιτέω: μέλ. -ήσω, κοιτάζω στο έδαφος, σε Λουκ.

Middle Liddell

χᾰμαικοιτέω, fut. -ήσω
to lie on the ground, Luc. [from χᾰμαικοίτης]

Léxico de magia

dormir sobre la tierra κατὰ τὴν σύνοδον χαμαικοιτῶν ἐπὶ ψιάθου θρυΐνης en luna nueva, durmiendo en tierra sobre una estera de juncos P XIII 116 P XIII 672 ὁπόταν δὲ γενήται ἐν κριῷ, χαμαικοίτει πρὸ μιᾶς καὶ θυσιάσας ἐπίθυε τὰ ζʹ ἐπιθύματα cuando (la luna) se encuentre en Aries, duerme en tierra una noche antes y realiza un sacrificio quemando las siete sustancias aromáticas P XIII 350