lacto
Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein
Latin > English (Lewis & Short)
lacto: āvi, ātum (used almost exclusively in the
I part. pres.), 1, v. a. and n. lac.
I To contain milk, to have milk, to give suck: ubera lactantia, Ov. M. 6, 342; 7, 321; Lucr. 5, 885: ubera quae non lactaverunt, Vulg. Luc. 23, 29: quaecunque (femina) id temporis lactans est, Gell. 12, 1, 17.—
II To suck milk, to take the breast, to suck: puer lactans, Liv. Andron. ap. Non. 153, 26 (Trag. Rel. v. 38 Rib.); cf.: infans lactavit, Aus. Epit. 32: anni lactantes, the suckling years (of a child), id. Idyll. 4, 67.—
III To be full of milk, to be milky: metae, cheeses, Mart. 1, 43, 7 (cf.: meta lactis, id. 3, 58, 35).—Part. as subst.: lactantia, ium, n., milky food, Cels. 2, 28, 2 al.—
Act., to give suck to: lactaverunt catulos suos, Vulg. Thren. 4, 2: filium suum, id. 1 Reg. 1, 23.—Pass.: lactare ut nutriaris, Aug. Enarr. in Psa. 130, 12: mamilla regum lactaberis, Vulg. Isa. 60, 16.
lacto: āvi, ātum, 1, v. freq. a. lacio,
I to allure, wheedle, flatter, deceive with fair words, to dupe, cajole (mostly ante-class.): dictis lenibus lactare aliquem, Att. ap. Non. 16, 17: frustrando lactans, id. ib.: ita me amor lapsum animi ludificat...retinet, lactat largitur, Plaut. Cist. 2, 1, 9: animos, Ter. And. 5, 4, 9; 4, 1, 24: si te lactaverint peccatores, Vulg. Prov. 1, 10: nec lactes quemquam labiis tuis, id. ib. 24, 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) lactō,¹⁴ āvī, ātum, āre (lac),
1 intr. ; a) avoir du lait, allaiter : Lucr. 5, 885 ; Ov. M. 6, 342 ; Gell. 12, 1, 17 ; b) téter : Andr. d. Non. 153, 26 ; Aus. Ep. 32 ; c) se composer de lait : Mart. 1, 43, 7 ; lactans meta, fromage conique
2 tr., nourrir de son lait : Vulg. Lam. 4, 3 ; Is. 60, 16.
(2) lactō, āvī, ātum, āre (lacio), tr., caresser, séduire, leurrer : Acc. d. Non. 16, 17 ; Pl. Cist. 217 ; Ter. Andr. 912.