ποδοκτύπη
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English (LSJ)
[ῠ], ἡ,
A dancing-girl, Luc. Lex.8.
German (Pape)
[Seite 643] ἡ, Tänzerinn, Luc. Lexiph. 8.
Greek (Liddell-Scott)
ποδοκτύπη: ἡ, κόρη ὀρχηστρίς, Λουκ. Λεξιφάν. 8.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
danseuse, propr. celle qui frappe du pied la terre.
Étymologie: πούς, κτυπέω.
Greek Monolingual
ἡ, Α
χορεύτρια που χτυπά δυνατά τα πόδια στο δάπεδο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πούς, ποδός + κτυπῶ].
Russian (Dvoretsky)
ποδοκτύπη: (ῠ) ἡ танцовщица Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ποδοκτύπη -ης, ἡ [πούς, κτυπέω] danseres.