πρόσσω
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
English (LSJ)
A v. πρόσω.
German (Pape)
[Seite 780] poet. = πρόσω, Hom., auch Aesch. Ch. 364, Eur. Alc. 914 u. a. D.
Greek (Liddell-Scott)
πρόσσω: ποιητ. ἀντὶ πρόσω.
French (Bailly abrégé)
v. πρόσω.
English (Autenrieth)
see πρόσω.
Greek Monolingual
Α
(ποιητ. τ.) επίρρ. βλ. πρόσω.
Greek Monotonic
πρόσσω: ποιητ. αντί πρόσω.
Russian (Dvoretsky)
πρόσσω: эп.-ион. = πόρρω I и II.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρόσσω zie πόρρω.