ἑψέω
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
ἑψάω, A v. ἕψω.
German (Pape)
[Seite 1132] = ἕψω, Sp.; ἕψεε impf. Her. 1, 48. Vgl. Lob. zu Soph. Ai. p. 181 (2. edit.) u. Jacobs zu Ael. H. A. p. 582.
Greek (Liddell-Scott)
ἑψέω: ἑψάω, ἴδε ἕψω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
c. ἕψω.
Greek Monolingual
ἐψέω (Α)
δ. τ. του ἕψω.
Greek Monotonic
ἑψέω: βλ. ἕψω.
Russian (Dvoretsky)
ἑψέω: Her. = ἕψω.