γαστροφορέω
From LSJ
τίς δ' οἶδεν εἰ τὸ ζῆν μέν ἐστι κατθανεῖν, τὸ κατθανεῖν δὲ ζῆν κάτω νομίζεται → who knows if life is death, and if in the underworld death is considered life
English (LSJ)
bear in the belly of a bottle, AP9.232 (Phil.).
Spanish (DGE)
llevar en el vientre de una jarra de vino AP 9.232 (Phil.).
German (Pape)
[Seite 476] im Bauche tragen, Philp. 58 (IX, 232) χάριτας Βακχιακάς, von der Flasche.
Greek (Liddell-Scott)
γαστροφορέω: φέρω ἐν τῇ κοιλίᾳ, ἐπὶ λαγήνου, χάριτας Βακχιακὰς Ἀνθ. Π. 9. 232.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
porter dans son ventre.
Étymologie: γαστήρ, φέρω.
Greek Monotonic
γαστροφορέω: (φέρω), μέλ. -ήσω, βαστώ μέσα στην κοιλιά, λέγεται για λαγήνι, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
γαστροφορέω: досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать (χάριτας Βακχιακάς) Anth.