πυλουρός
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English (LSJ)
ὁ,= πυλωρός, Hdt.3.72,77,118,140,156 (with v.l. †υλωρός in 72, 156), Baur and Rostovtzeff Second Report on Dura-Europos 138 (ii A.D.), Gloss.: as fem., ib.
German (Pape)
[Seite 817] ὁ, Thürwächter, = πυλωρός, Her. 3, 72. 77. 118. 140.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
c. πολωρός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πυλουρός -οῦ, ὁ Ion. voor πυλωρός.
Russian (Dvoretsky)
πῠλουρός: ὁ и ἡ Her. = πυλωρός.
Greek (Liddell-Scott)
πῠλουρός: ὁ, (οὖρος = φύλαξ) = πυλωρός, Ἡρόδ. 3. 72, 77, 118, 140, 156, ἀείποτε μετὰ διαφόρ. γραφ. πυλωρός. - Πρβλ. θυρωρός.
Greek Monolingual
ὁ, ἡ, Α
βλ. πυλωρός.
Greek Monotonic
πῠλουρός: ὁ (οὖρος, φύλακας), = πυλωρός, σε Ηρόδ.