vos
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
Latin > English (Lewis & Short)
vos:
I pron., v. tu.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vōs,⁵ vestrī et vestrum, vōbīs, vous : ardens odio vestri Cic. Phil. 4, 4, enflammé de haine contre vous ; memor vestri Cic. Cat. 4, 19, qui se souvient de vous ; nemo vestrum Cic. Clu. 46, personne de vous ; vobiscum Cic. Rep. 1, 70, avec vous ; v. tu.