ἀτευκτέω

From LSJ

νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτευκτέω Medium diacritics: ἀτευκτέω Low diacritics: ατευκτέω Capitals: ΑΤΕΥΚΤΕΩ
Transliteration A: ateuktéō Transliteration B: ateukteō Transliteration C: atefkteo Beta Code: a)teukte/w

English (LSJ)

A fail in gaining, τῆς πατρίου ἀγωγῆς Plu.2.235b; τῶν οἰκείων χρειῶν Phld.Ir.p.47 W., cf. ib.p.9 W., Herm. ap. Stob.1.49.44.
II Pass., to be unsuccessful, of an operation, Antyll. ap. Orib. 45.25.6.

Spanish (DGE)

ser deficiente, fallar, dejar de conseguir c. gen. τῶν οἰκείων χρειῶν Phld.Ir.21.19, cf. Adul.3.7G., ἀτευκτεῖ μεγέθους Hero Def.123, τῆς πατρίου ἀγωγῆς Plu.2.235b, abs. τοῖς ἀτευκτήκασι (ὀνόμασι) por no llevar artículo, A.D.Synt.57.1, ἐπιθυμίαι ... ἀτευκτοῦσαι deseos fallidos, Corp.Herm.Fr.23.46
en v. med.-pas. fracasar, fallar ὥστε μὴ ἀτευκτηθῆναι τὴν παρακόλλησιν Antyll. en Orib.45.25.6.

German (Pape)

[Seite 385] verfehlen, nicht erlangen, τινός Sp.; ἀτευκτήσας Babr. 123, 6.

French (Bailly abrégé)

ἀτευκτῶ :
part. ao. ἀτευκτήσας et inf. ao. Pass. ἀτευκτηθῆναι;
ne pas obtenir, être frustré de, gén..
Étymologie: ἄτευκτος.

Russian (Dvoretsky)

ἀτευκτέω: не получать или лишаться (ἐλπίδων Babr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀτευκτέω: ἀποτυγχάνω, ἐλπίδων Βαβρ. 123. 6, πρβλ. Συνέσ. 8C.

Greek Monotonic

ἀτευκτέω: μέλ. -ήσω, αποτυγχάνω στην απόκτηση ενός πράγματος, με γεν., σε Βάβρ.

Middle Liddell

[From ἄτευκτος
to fail in gaining a thing, c. gen., Babr.