bound
ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger
English > Greek (Woodhouse)
adjective
in chains: Ar. and V. δέσμιος, or use pass. part. of bind.
substantive
limit: P. and V. πέρας, τό, ὅρος, ὁ, V. τέρμα, τό.
due bounds, measure: P. and V. μέτρον, τό; see also boundary.
leap: V. πήδημα, τό, ἅλμα, τό (Plato also but rare P.), ἐκπήδημα, τό, σκίρτημα, τό.
set bounds to, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.
keep within bounds, verb intransitive: P. μετριάζειν.
go beyond bounds: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχομαι, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.
within bounds, moderately: P. and V. μετρίως.
verb transitive
set bounds to: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.
fix a limit to: P. and V. ὁρίζειν.
border on: P. and V. προσκεῖσθαι (dat.), P. ἔχεσθαι (gen.).
form boundary of: P. and V. ὁρίζειν (acc.).
verb intransitive
leap: P. and V. πηδᾶν (Plato), ἅλλεσθαι (Plato), ἐκπηδᾶν (Plato), σκιρτᾶν (Plato), V. θρώσκειν, ἐκθρώσκειν.
I am bound (with infin.), P. and V. ὀφείλω. (Dem. 753), or use P. and V. δεῖ με, χρή με, Ar. and V. χρεών με (rare P.).
we are all bound to suffer this fate: V. πᾶσιν γὰρ ἡμῖν τοῦτ' ὀφείλεται παθεῖν (Sophocles, Electra 1173).
be bound to, be sure to: P. and V. μέλλειν (infin.).