burn
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. κάειν, ἐμπιπράναι, πιμπράναι (Thuc. 6, 94, but rare P. uncompounded), Ar. and V. καταίθειν, Ar. ἐκφλέγειν, V. αἴθειν, πυροῦν (also Plato but rare P.), ἐκπυροῦν, συμπυροῦν, see warm.
Met., of passion: Ar. and P. κάειν, φλέγειν (Plato), P. and V. θερμαίνειν, V. ἐπιφλέγειν, Ar. and V. ζωπυρεῖν, θάλπειν, P. διαθερμαίνειν.
join in burning: V. συνεμπιπράναι (Euripides, Rhesus).
set fire to: P. and V. ἅπτειν, ὑφάπτειν, ἀνάπτειν, V. ὑπαίθειν; see fire.
burn down: Ar. and P. κατακάειν, P. καταφλέγειν, V. διαπυροῦσθαι (Euripides, Cyclops 694).
burn out: P. and V. ἐκκάειν (Euripides, Cyclops 633).
have one's eyes burnt out: P. τοὺς ὀφθαλμούς ἐκκάεσθαι (Plato).
burn to ashes: V. συμφλέγειν (Euripides, Fragment), Ar. and V. καταιθαλοῦν, καταίθειν; see under ashes.
verb intransitive
P. and V. κάεσθαι, ἅπτεσθαι, V. αἴθειν, αἴθεσθαι.
burn with fever: P. and V. κάεσθαι.
burn with passion, etc.: Ar. and P. κάεσθαι (Plato), φλέγεσθαι (Plato), P. and V. θερμαίνεσθαι (Plato), Ar. and V. θάλπεσθαι.
substantive
See stream.