liquo

Latin > English

liquo liquare, liquavi, liquatus V :: melt; strain

Latin > English (Lewis & Short)

lĭquo: āvi, ātum, 1,
I v. a., to make liquid, to melt, dissolve, liquefy.
I Lit.: pila, Luc. 7, 159: vitrum, Plin. 36, 26, 66, § 194: lapis liquatur igni, id. 36, 8, 13, § 62: liquatum aes, id. 34, 13, 36, § 134: liquatae guttae, Cic. poët. Tusc. 2, 10, 25.—
   B Transf., to strain, filter, clarify: vina liques, Hor. C. 1, 11, 6: liquatum vinum, Plin. 15, 29, 37, § 124: liquatae aquae, id. 31, 3, 22, § 36: saccus, quo vinum liquatur, Col. 9, 15, 12: silicem rivo saliente, Manil. 5, 534: voces liquatae, i. e. clear voices, Auct. ap. Macr. S. 6, 3.—*
II Trop., to make clear, simplify: quae (verba) cum sex et viginti natus annos summis audientium clamoribus dixerit, defervisse tempore et annis liquata jam senior idem fatetur, Quint. 12, 6, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lĭquō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr.,
1 rendre liquide, liquéfier : [poet.] Cic. Tusc. 2, 25 ; Luc. 7, 159 ; Plin. 36, 194
2 filtrer, clarifier : Hor. O. 1, 11, 6 ; Plin. 15, 124 || [fig.] Quint. 12, 6, 4.

Latin > German (Georges)

(1) liquo1, āvī, ātum, āre, flüssig machen, schmelzen, I) im allg.: aes, vitrum, Plin.: alvum, Cels.: liquatae guttae, Cic. poët.: liquatae nives, der geschmolzene Schnee, Vitr. – II) prägn., hell machen, klären, durchseihen, 1) eig.: vinum, klären, Hor. u. Plin. u. poet. übh. reinigen, silicem rivo saliente, Manil. – 2) übtr.: liquata vox, reine, helle, Hostius bei Macr. sat. 6, 3, 6. – liquata dicta, geläuterte, von den unnützen Worten gereinigte, Quint. 12, 6, 4.
(2) līquo2, s. linquo.

Latin > Chinese

liquo, as, are. :: 鎔化。— vina 以酒過布。濾酒。