sulcus

Latin > English

sulcus sulci N M :: furrow; rut; trail of a meteor, track, wake; female external genitalia (rude)

Latin > English (Lewis & Short)

sulcus: a, um, adj., only ficus sulca,
I an unknown species of fig-tree, Col. 5, 10, 11.
sulcus: i, m. Gr. ὁλκός,> from ἕλκω,
I a furrow made by the plough (cf.: lira, porca): sulci appellantur, quā aratrum ducitur, vel sationis faciendae causā vel urbis condendae, vel fossura rectis lateribus, ubi arbores serantur: quod vocabulum quidam ex Graeco fictum, quia illi dicant ὁλκόν,> Fest. p. 302 Müll.: quā aratrum vomere lacunam striam facit, sulcus vocatur: quod est inter duos sulcos elata terra, dicitur porca, Varr. R. R. 1, 29, 3: sulco vario ne ares, Cato, R. R. 61, 1: cum sulcus altius esset impressus, Cic. Div. 2, 23, 50: ducere ... infodere sulcum, Col. 2, 2, 27; Juv. 7, 48: duci sarculo sulcum, Plin. 18, 33, 76, § 327: proscindere jugerum sulco, id. 18, 19, 49, § 178: sulco tenui arare, id. 18, 18, 47, § 170: sulcum patefacere aratro, Ov. M. 3, 104: sulcis committere semina, Verg. G. 1, 223: mandare hordea sulcis, id. E. 5, 36: telluri infindere sulcos, id. ib. 4, 33: semina longis Cerealia sulcis Obruere, Ov. M. 1, 123: herba Cerealibus obruta sulcis, id. Tr. 3, 12, 11.—
II Transf. (mostly poet. and in post-Aug. prose).
   A A ploughing: hordeum altero sulco seminari debet, Col. 2, 9, 15: quarto, id. 2, 12, 8: quinto, Plin. 18, 20, 49, § 181: nono, Plin. Ep. 5, 6, 10.—
   B Of things resembling a furrow.
   1    A long, narrow trench, a ditch, Cato, R. R. 33, 4; 43, 1; Col. 2, 8, 3; Plin. 19, 4, 20, § 60; Verg. G. 2, 24; 2, 289; id. A. 1, 425 et saep.—
   2    A rut, track, in gen.: cursu rotarum saucia clarescunt nubila sulco, Claud. Cons. Prob. et Olymp. 102.—Esp., of the furrow cut by a vessel: infindunt sulcos, Verg. A. 5, 142: delere sulcos, Stat. Th. 6, 415: canebant aequora sulco, Val. Fl. 3, 32.—Of a wrinkle of the skin, Mart. 3, 72, 4: genarum, Claud. in Eutr. 1, 110.—Of the trail of a meteor, Verg. A. 2, 697; Luc. 5, 562.—Of wounds: in pectore, Claud. Rapt. Prov. 3, 425.—Of the private parts of a woman, Lucr. 4, 1272; Verg. G. 3, 136; App. Ἀνεχ. 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) sulcus, a, um, ficus sulca Col. Rust. 5, 10, 11, sorte de figuier inconnu.
(2) sulcus,¹⁰ ī, m. (ὁλκός),
1 sillon, cf. Fest. 302 ; Varro R. 1, 29, 3 ; sulcum imprimere Cic. Div. 2, 50 ; ducere Col. Rust. 2, 2, 27, creuser, tracer un sillon ; sulcis committere Virg. G. 1, 223 ; mandare Virg. B. 5, 36, confier aux sillons, semer || [poét., en parl. des organes fém. de la génération] : Lucr. 4, 1272 ; Virg. G. 3, 136
2 [fig.] a) labour : altero sulco Col. Rust. 2, 9, 15, avec un second labour, cf. Col. Rust. 2, 12, 8 ; Plin. 18, 181 ; Plin. Min. Ep. 5, 6, 10 ; b) excavation, trous alignés : Cato Agr. 33, 4 ; Virg. G. 2, 24 ; 2, 289 ; c) sillons tracés sur l’eau : Virg. En. 5, 142 ; d) rides de la peau : Mart. 3, 72, 4 ; e) sillon de lumière : Virg. En. 2, 697 ; f) sulci viperarum Apul. M. 11, 3, replis des vipères.

Latin > German (Georges)

(1) sulcus1, a, um, in der Verbindung fīcus sulca, eine unbekannte Feigenart, Colum. 5, 10, 11.
(2) sulcus2, ī, m. (ὁλκός), die Furche, I) eig. u. meton.: a) eig.: sulcum imprimere, Cic., od. ducere, Colum., od. facere, Colum.: aratris sulcos ducere, Ambros.: infindere sulcos telluri, Verg.: aratro sulcum patefacere, Ov.: proscindere iugerum sulco, Plin. u.a. – im Bilde von der weiblichen Scham, Lucr. 4, 1264 (1272). Verg. georg. 3, 136. – b) meton., das Pflügen, altero sulco, Colum.: nono sulco, Plin. ep. – II) übtr.: a) ein der Furche ähnlicher Einschnitt, eine Furche (poet.), v. der Runzel, Mart.: v. dem Einschnitt, den das Wagenrad auf der Erde, das Schiff im Wasser macht usw., infindunt sulcos (beim Schiffen), Verg.: calami sulcos, Schrift, Prud.: longo limite sulcus dat lucem, von einer feurigen Lufterscheinung, Verg. – b) der kleine Graben, die längliche Vertiefung, die Grube, aquarius, Wassergraben, Colum.: Bäume (Weinstöcke usw.) hineinzusetzen, Verg. – c) die Krümmung einer Schlange, Apul. met. 11, 3.

Latin > Chinese

sulcus, i. m. :: 耕之槽。耕。樹坑。溝。皺。海浪。Serere quarto sulco 先耕四次後撒種。

Translations

furrow

Afrikaans: voor; Albanian: hulli, brazdë; Arabic: ثَلْم‎; Egyptian Arabic: حرت‎; Moroccan Arabic: خط‎; Armenian: ակոս; Old Armenian: ակօս; Azerbaijani: şırım, qırış; Bashkir: бураҙна; Belarusian: разора, баразна; Breton: ant; Bulgarian: бразда; Burmese: ထွန်ကြောင်း; Catalan: solc; Chinese Mandarin: 壟溝, 垄沟, 溝, 沟; Crimean Tatar: barazna; Czech: brázda; Danish: fure, plovfure; Dutch: vore, voor; Esperanto: tersulko; Estonian: vagu; Finnish: vako, kyntövako; French: sillon, rigole; Galician: rego, suco; Georgian: კვალი; German: Furche; Greek: αυλάκι; Ancient Greek: αὖλαξ, ἄλοξ, ὦλαξ, ὦλξ; Hebrew: תֶּלֶם‎; Hindi: कुंड; Hungarian: barázda; Ido: sulko; Irish: clais; Italian: solco; Japanese: 溝, 畝; Kashubian: barzda, barzda, brózda; Kazakh: атыз, борозда; Korean: 고랑, 밭고랑; Kyrgyz: бороздо; Lao: ຮ່ອງ, ຮອຍໄຖ, ຄອງ; Latgalian: voga; Latin: sulcus; Latvian: vaga; Lezgi: хвал; Lithuanian: vaga; Livonian: vag; Luxembourgish: Fuer; Macedonian: бразда; Malay: alur; Maori: awa; Middle English: forow; Mongolian: шан; Norwegian: fure, fòr, renne; Occitan: rega; Old Church Slavonic: бразда; Persian: شیار‎; Polabian: bordză; Polish: bruzda; Portuguese: sulco, rego; Quechua: khata, suka; Romanian: brazdă; Romansch: sultg; Russian: борозда, бразда; Scottish Gaelic: clais; Serbo-Croatian Cyrillic: бразда; Roman: brazda; Slovak: brázda; Slovene: brazda; Sorbian Lower Sorbian: brozda; Upper Sorbian: brózda; Spanish: surco; Swedish: fåra, plogfåra; Tabasaran: хул; Tajik: шияр; Thai: ร่อง; Turkish: kırışık, kırışıklık, çizgi; Turkmen: keşlemek; Ugaritic: 𐎚𐎍𐎎; Ukrainian: борозна; Uzbek: egat, joʻyak; Venetian: solẑ; Vietnamese: rãnh, luống; Vilamovian: fiüch; Walloon: roye, royon; Welsh: rhych; West Frisian: fuorge