σαπέρδης
Ὁ δὲ μὴ δυνάμενος κοινωνεῖν ἢ μηδὲν δεόμενος δι' αὐτάρκειαν οὐθὲν μέρος πόλεως, ὥστε ἢ θηρίον ἢ θεός → Whoever is incapable of associating, or has no need to because of self-sufficiency, is no part of a state; so he is either a beast or a god
English (LSJ)
ου, ὁ,
A the fish κορακῖνος, prob. the great Nile-perch, Tilapia nilotica, Hp.Int.25, Ar.Frr.414,686, Archipp.26; a Pontic fish acc. to Archestr.Fr.38.3; σ. τῶν ἐκ τῆς λίμνης PCair.Zen.680.33 (iii B.C.); found in the Maeander, Porph.Abst.3.5; both the κορακῖνος and the πλατίστακος were called ς. acc. to Parmeno ap. Ath.7.308f; cf. σαπερδίς.
German (Pape)
[Seite 861] ὁ, der poetische Name eines gemeinen eingesalzenen Fisches, der frisch κορακῖνος dieß, wahrscheinlich eine Herings- od. Sardellenart; Archestr. u. Timocl. bei Ath. XIII, 339 e; Luc. Gall. 22 hist. conscr. 26.
Greek (Liddell-Scott)
σαπέρδης: -ου, ὁ, Ποντικὸν ὄνομα τοῦ ἰχθύος κορακίνου, Ἱππ. 546. 14, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 365, 546, Ἄρχιππον ἐν «Ἰχθύσι» 10, Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 117Α· ἀλλὰ κατὰ τὸν Παρμένωνα, τὸ ὄνομα ἰδίου εἴδους ἰχθύος, πρβλ. Ἀθήν. 308F· πρβλ. σαπερδίς, Ἡσύχ. [ᾱ ἔνθ’ ἀνωτ., Pers. Sat 5. 134].
Greek Monolingual
ὁ, Α
είδος θαλάσσιου ψαριού, αλλ. κορακίνος ή πλατίστακος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Δάνεια λ., άγνωστης προέλευσης].
Russian (Dvoretsky)
σᾱπέρδης: ου ὁ предполож. засоленная сельдь Arst., Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σᾱπέρδης -ου, ὁ saperdes (niet nader bekende goedkope vissoort).
Frisk Etymology German
σαπέρδης: -ου,
{sapérdēs}
Grammar: m.
Meaning: N. eines Fisches, der mit κορακῖνος und πλατίστακος identifiziert und aus dem Nil, dem Schwarzen Meere aber auch aus anderen Gewässern erwähnt wird (Hp., Kom. usw.).
Derivative: Davon σαπερδίς (Arist.; richtig?), -ιον (Apollod. ap. Ath.).
Etymology : Fremdwort. Thompson Fishes s. v. (wo ausführliche Behandlung) erinnert an arab. ṣabār, kopt. šabouri, N. eines bekannten Nil flsches, Tilapia nilotica. Lautlich näher liegt der lyd. PN Sa-par-da-a-a (Grošelj Živa Ant. 7, 43), über dessen eventuelle Beziehung zum Fischnamen σαπέρδης indessen nichts verlautet.
Page 2,676-677