ἀέσκω

From LSJ
Revision as of 13:52, 1 September 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(lat\. <i>)([a-zA-Zñáéíóúü\s]+)(<\/i>)" to "$1$2$3")

ταράσσει τοὺς ἀνθρώπους οὐ τὰ πράγματα, ἀλλὰ τὰ περὶ τῶν πραγμάτων δόγματα → what disturbs people is not what happens, but their view of what happens | it is not the things themselves that disturb men, but their judgements about these things

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀέσκω Medium diacritics: ἀέσκω Low diacritics: αέσκω Capitals: ΑΕΣΚΩ
Transliteration A: aéskō Transliteration B: aeskō Transliteration C: aesko Beta Code: a)e/skw

English (LSJ)

Hdn.Gr.1.436, EM20.11: impf. Med. ἀέσκοντο Hsch.: aor. 1 ἄεσα, ἀέσαμεν, contr. ἄσαμεν, ἄεσαν, inf. ἀέσαι:—sleep, Od.19.342, 3.151,490, 15.40, A.R.4.884. (Etym. dub., but νύκτα ἀ. has been expl. as pass, spend the night, cf. Skt. vásati.) [ᾱ metri gr. or by contraction, ᾰ otherwise.]

Spanish (DGE)

• Alolema(s): αἰέσκω Hsch.
tomarse descanso, irse a dormir Hsch., cf. Hdn.Gr.1.436, EM α 302.
• Etimología: De *°Hu̯es, que se encuentra en het. ḫueš- ‘vivir’; en ἀέσκω se encuentra una vocalización en /a/ de la laringal inicial; sin dicha vocalización cf. lat. Vesta, ai. vasatihabitar’, gót. wisanser’; c. otros vocalismos cf. ἰαύω, ἄωρος, etc. El sentido de ‘dormir’ se impone a través del de ‘pasar la noche’.

Frisk Etymological English

See also: ἄεσα

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ἀέσκω [~ ἰαύω aor. ἄεσα, contr. 1 plur. ἄσαμεν, slapen:. νύκτ’ ἀέσαι de nacht doorbrengen Od. 15.40.