ἄεσα
καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονι τέκτων, καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ → and potter is ill-disposed to potter, and carpenter to carpenter, and the beggar is envious of the beggar, the singer of the singer
English (LSJ)
v. ἀέσκω.
Spanish (DGE)
v. ἰαύω.
German (Pape)
[Seite 43] (vgl. ἄημι, ἀάζω, eigtl. hauchen), ich schlief, ἄεσαν Hom. Od. 3, 490. 15, 188, inf. ἀέσαι 15, 40; mit langem α (augm.) ἄεσα 19, 342 u. ἀέσαμεν 3, 151; ἄσαμεν 16, 367.
French (Bailly abrégé)
ao. épq. construit avec νύκτα ou νύκτας;
passer la nuit (litt. souffler) ; se reposer pendant la nuit.
Étymologie: R. ἈϜ, souffler, cf. ἄημι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἄεσα ind. aor. act. van ἀέσκω.
Russian (Dvoretsky)
ἄεσα: (ᾰε и ᾱε) [aor. 1 к *ἀέσκω] провести в отдыхе или во сне (νύκτας ἐνἰ κοίτῃ Hom.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.aor.
Meaning: pass (the night, νύκτα(ς)) (Od.)
Other forms: Secondary pres. ἀέσκω (Hdn., H.).
Origin: IE [Indo-European] [1170] *h₂ues- live, pass time
Etymology: Skt. vásati pass (time, the night), Goth. wisan to be, Arm. gom I am (rejected by Kortlandt, Arm. Linguistics 19 (1998) 19f.) etc., Hitt. ḫuiš-zi live. Old present ἰαύω < *h₂i-h₂eus-. Not to ἄστυ, ἑστία. [But see Barton, where?]
Middle Liddell
[from a form ἀέω, not in use. Akin to ἄημι, ἄω1, ἰαύω.]
to sleep, Od.
English (Autenrieth)
(ἄϝεσα), ἆέσαμεν, ἄσαμεν, ἄεσαν, inf. ἀέσαι, only aor.: pass the night, rest, not necessarily in sleep; νύκτα, νύκτας. (Od.)
Greek Monotonic
ἄεσα: ἀέσαμεν, συνηρ. ἄσαμεν, ἄεσαν, απαρ. ἀέσαι, αόρ. αʹ (από τον τύπο ἀέω, που δεν έχει άλλο χρόνο σε χρήση), κοιμάμαι, σε Ομήρ. Οδ. (συγγενές προς τα ἄημι, ἄω Α, ἰαύω).
Greek (Liddell-Scott)
ἄεσα: ἀέσαμεν, συνῃρ. ἄσαμεν, ἄεσαν· ἀπαρ. ἀέσαι, ἀόρ. α΄ (ἄνευ ἄλλου χρόνου ἐν χρήσει) = κοιμῶμαι, Ὀδ. Τ. 342., Γ. 151, 490., Ο. 40. οὐδαμοῦ ἐν Ἱλιάδι. (Συγγενεύει τῷ ἄημι, ἄω, πρβλ. πνέοντα... ὕπνῳ, Αἰσχύλ. Χο. 622 καὶ Οὐεργ. proflare somnum: πρβλ. Λοβ. Rhemat. σ. 144). [ᾱ ἐν ἄρσει ἢ ἐκ συναιρέσεως, ᾰ ἐν θέσει.]
Frisk Etymology German
ἄεσα: {áesa}
Forms: ep. Aor., immer mit νύκτα(ς) verbunden, Dazu Präsens ἀέσκω, ἀέσκοντο (Hdn., H., EM).
Grammar: v.
Meaning: zubringen.
Etymology: Zu aind. vásati verweilen, got. wisan sein, arm. gom ich bin usw. (L. Meyer KZ 22, 530ff.), fraglich dagegen heth. ḫuiš-zi er lebt (Kuryɫowicz Ét. indo-eur. 74). Über das (prothetische?) ἀ- Solmsen Unt. 267. Die ursprüngliche Form ἄϝεσσα glaubt Bechtel Lex. in der Variante ἀέσσαμεν π 367 erkennen zu können. Vgl. ἄστυ, ἑστία.
Page 1,25