δολορράφος
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
English (LSJ)
ον, (< ῥάπτω) treacherous, Tz. H. 8.925.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
costurero de engaños, artero Tz.H.8.918.
Greek (Liddell-Scott)
δολορράφος: [ᾰ], -ον, (ῥάπτω) πανοῦργος, ἄπιστος, Τζέτζ. Ἱστ. 8. 925.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ourdit, trame des intrigues.
Étymologie: δόλος, ῥάπτω.
Greek Monotonic
δολορράφος: [ᾰ], -ον (ῥάπτω), αυτός που μηχανεύεται δόλους.
Middle Liddell
δολορ-ρᾰ́φος, ον adj ῥάπτω
contriving wiles.