Ἑβραϊστί
ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → but he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill
English (LSJ)
Adv., in the Hebrew tongue, LXX Si. prol., Ev. Jo. 19.20, etc.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): -τεί A.Paul.10.24
• Grafía: graf. ἁβρ- PMag.13.82, 979
adv. en lengua hebrea, en hebreo LXX Si.proem., I.AI 10.8, Eu.Io.5.2, 19.13, Apoc.9.11, 16.16, A.Paul.l.c., PMag.ll.cc.
French (Bailly abrégé)
adv.
en hébreu.
Étymologie: Ἑβραῖος.
English (Strong)
adverb from Ἑβραΐς; Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language: in (the) Hebrew (tongue).
English (Thayer)
(WH Αβραϊστί, see their Introductory § 408), adverb, (ἑβραίζω), in Hebrew, i. e. in Chaldee (see the foregoing word and references): T Tr WH L brackets); Revelation 16:16. (Sir. prol. line 13.)
Chinese
原文音譯:`Ebra?st⋯ 赫不拉衣士提
詞類次數:副詞(7)
原文字根:渡過
字義溯源:希伯來語的;源自(Ἑβραΐς)=希伯來語);而 (Ἑβραΐς)又出自(Ἔβερ)*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為渡過)
出現次數:總共(7);約(5);啓(2)
譯字彙編:
1) 希伯來話(4) 約5:2; 約19:13; 約19:17; 啓16:16;
2) 按希伯來話(1) 啓9:11;
3) 希伯來文(1) 約19:20;
4) 用希伯來話(1) 約20:16