δίολκος
μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσὶν μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων → give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine
English (LSJ)
ὁ, slipway for passage of ships across the Isthmus of Corinth, Str.7.2.1.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ
camino, rodera para los barcos a través de un istmo ὁ δ., τὸ στενώτατον τοῦ Ἰσθμοῦ Str.8.6.4, cf. 2.1, 6.22, Hsch.
German (Pape)
[Seite 633] ὁ, der Durchzug; so hietz eine Stelle auf dem Corinthischen Isthmus, wo die Schiffe über das Land aus dem einen Meere ins andere gelogen wurden, Strab. VIII p. 335. Bei Ptolem. 4, 5 auch eine Stelle an einer Nilmündung.
Greek (Liddell-Scott)
δίολκος: ὁ, τὸ μέρος τοῦ ἰσθμοῦ τῆς Κορίνθου, καθ’ ὃ τὰ πλοῖα ἐσύροντο ἀπὸ τῆς ἑτέρας εἰς τὴν ἑτέραν θάλασσαν, Στράβων 335.
Greek Monolingual
ο (AM δίολκος) ολκός
ο πλακόστρωτος δρόμος κατά μήκος του ισθμού της Κορίνθου για να μεταφέρονται τα πλοία συρόμενα από τον Σαρωνικό στον Κορινθιακό και αντίστροφα
νεοελλ.
κάθε μέσο μεταφοράς πλοίων από μια θάλασσα σε άλλη
αρχ.
κλειστό στόμιο στις εκβολές του Νείλου.
Mantoulidis Etymological
(=τό μέρος τοῦ ἰσθμοῦ τῆς Κορίνθου, ἀπό ὅπου τά πλοία σύρονταν ἀπό τή μιά στήν ἄλλη θάλασσα). Ἀπό τό διέλκω (=σύρω διαμέσου). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα ἕλκω.