συμπαραπλέω

From LSJ
Revision as of 07:43, 27 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμπαραπλέω Medium diacritics: συμπαραπλέω Low diacritics: συμπαραπλέω Capitals: ΣΥΜΠΑΡΑΠΛΕΩ
Transliteration A: symparapléō Transliteration B: symparapleō Transliteration C: symparapleo Beta Code: sumparaple/w

English (LSJ)

sail along with also, Plb.5.68.9, D.S.4.18, Plu.Demetr.19, Arr.Fr.127J., etc.

German (Pape)

[Seite 984] (s. πλέω), mit, zugleich nebenher schiffen, Pol. 5, 68, 9.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-παραπλέω langs de kust meevaren.

Russian (Dvoretsky)

συμπαραπλέω: плыть вместе или рядом Polyb., Diod., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

συμπαραπλέω: παραπλέω προσέτι, Πολύβ. 5. 68, 9, Διόδ., κτλ.

Greek Monolingual

Α παραπλέω
1. πλέω κοντά σε κάποιον
2. (κατ' επέκτ.) παρακολουθώ κάποιον πλέοντας κοντά του («αὐτὸς μὲν ἄγων πεζῇ τὴν δύναμιν, Δημητρίου δὲ... στόλῳ συμπαραπλέοντος», Πλούτ.).