accubo

From LSJ
Revision as of 15:30, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Τὰς γὰρ ἡδονὰς ὅταν προδῶσιν ἄνδρες, οὐ τίθημ' ἐγὼ ζῆν τοῦτον, ἀλλ' ἔμψυχον ἡγοῦμαι νεκρόν → But when people lose their pleasures, I do not consider this liferather, it is just a corpse with a soul

Sophocles, Antigone, 1165-7

Latin > English

accubo ADV :: in a prone/recumbent position
accubo accubo accubare, accubui, accubitus V :: lie near or by; recline at table

Latin > English (Lewis & Short)

ac-cŭbo: (adc.), āre, 1, v. n., t. t. (the forms accubui and accubitum belong to accumbo),
I to lie near or by a thing.
I In gen., constr. with dat. or absol.: quoi bini castodes semper accubant, Plaut. Mil. 2, 2, 57: Furiarum maxima juxta accubat, Verg. A. 6, 606: accubantes effodiunt, Plin. 35, 6, 19, § 37.—Rarely with acc.: lectum, App. M. 5, p. 160.—Of things: nigrum nemus, Verg. G. 3, 334: cadus (vini), Hor. C. 4, 12, 18.—Also of places (for adjacere): theatrum Tarpeio monti accubans, Suet. Caes. 44.—Esp.
II To recline at table (in the Rom. manner): accubantes in conviviis, Cic. Cat. 2, 5, 10; so, in convivio, Nep. Pel. 3, 2; Cic. Tusc. 3, 23: morem apud majores hunc epularum fuisse, ut deinceps, qui accubarent, canerent ad tibiam, etc., Cic. Tusc. 4, 2, 3; cf.: regulus accubans epulari coepit, Liv. 41, 2, 12; so, absol., Plaut. Stich. 2, 3, 53; Ter. Eun. 4, 5, 2; Suet. Caes. 49 al.: cum aliquo, Plaut. Trin. 2, 4, 72: infra, Liv. 39, 43, 3: contra, Suet. Aug. 98.—
   B To lie with, Plaut. Bacch. 1, 1, 39; 3, 3, 50; Suet. Vesp. 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

accŭbō¹¹ (adcŭbō), āre, intr.
1 être couché, étendu auprès a) [avec dat.] theatrum Tarpeio monti accubans Suet. Cæs. 44, théâtre adossé au mont Tarpéien b) abst] être couché : Liv. 24, 16, 18 ; 25, 39, 8 ; cadus accubat horreis Hor. O. 4, 12, 18, la jarre repose dans le magasin ; [poét.] nemus accubat umbrā Virg. G. 3, 333, la forêt étend son ombre sur le sol
2 être étendu sur le lit de table, être à table : Cic. Tusc. 4, 3 ; Att. 14, 12, 3 || [avec acc.] lectum Apul. M. 5, 6, prendre place sur un lit.
     pf. accubuit Prop. 1, 3, 3.

Latin > German (Georges)

ac-cubo (ad-cubo), āre, hingelagert sein, lagern, hingestreckt liegen, I) im allg., m. Dat., quoi bini custodes semper accubant, Plaut.: u. absol., humi, Liv.: iuxta, Verg. – v. Weingefäßen, Sulpiciis horreis, Hor. – v. Örtl., theatrum Tarpeio monti accubans, Suet. – poet., nemus accubat umbrā, vom Gehölze senkt sich der Schatten nieder, Verg. – II) insbes.: 1) bei Tische auf dem lectulus liegen (s. ac-cumbo), in convivio, Cic.: epulo, Auct. itin. Alex.: cum alqo, cum alqa, jmd. zum Tischnachbar-, zur Tischnachbarin haben, Plaut: apud alqm, bei jmd. als Gast, Cic.: infra alqm, Liv.: contra, Suet.: regie, Plaut.: accuba, nimm Platz, Plaut.: u. so lotus accubat, Plin. ep. – m. Acc., lectum, Platz nehmen auf usw., Apul. met. 5, 6. – 2) schlafend neben einer Person liegen, ihr beiwohnen, sie beschlafen, absol., in lupanari, Plaut.: accubante aliquā pallacarum, Suet. – / Perf. accubuit (lag da), Prop. 1, 3, 3. – synk. Genet. Plur. accubantum, Prud. cath. 9, 59.

Latin > Chinese

accubo, as, ui, itum, are. n. :: 挨坐坐席。近。— regie 坐御宴。盛宴。Monti accubans 附近山。