conversio
τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόν → what is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful
Latin > English
conversio conversionis N F :: rotation/revolution/turning in complete circle; cycle (time); partial turn
conversio conversio conversionis N F :: change/alteration; political change/upheaval; countering w/opposite conclusion
conversio conversio conversionis N F :: turning upside down, inversion, transposition; prolapse; paraphrase/rewrite
Latin > English (Lewis & Short)
conversĭo: ōnis, f. id.,
I a turning round, revolving, revolution (class.).
I Lit.
A In gen.: caeli, Cic. Div. 2, 42, 89; id. Univ. 6 med.; id. Rep. 6, 18, 18: astrorum omnesque motus, id. Tusc. 1, 25, 62; cf. id. N. D. 2, 19, 49: caelestes, id. Leg. 1, 8, 24.—Hence,
2 The periodical return of the seasons, caused by the revolution of the heavenly bodies: mensium annorumque, Cic. Univ. 14 fin.—
B Esp., in medic. lang.,
a A turning round, inverting: vesicae, Plin. 8, 42, 67, § 166.—In plur.: vulvae, Plin. 24, 7, 23, § 39.—
b An abscess, Col. 6, 17, 6.—
II Trop.
A In gen., subversion, alteration, change: conversio et perturbatio rerum, Cic. Fl. 37, 94; cf. id. Div. 2, 2, 6: moderatio et conversio tempestatum, id. Fl. 13, 31 fin.—
B Esp., in rhet.,
1 The change or transfer from one species of composition to another, Quint. 10, 5, 4.—
2 The repetition of the same word at the end of a clause, ἀντιστροφή or ἐπιφορά, Cic. de Or. 3, 54, 207; Quint. 9, 1, 33 sq.; Auct. Her. 4, 13, 19 med.—
3 The rounding of a period, καμπή, συστροφή: sic enim has orationis conversiones Graeci nominant, Cic. de Or. 3, 48, 186: ut (oratio) conversiones habeat absolutas, id. ib. 3, 49, 190.—
C A moral change, conversion (late Lat.), Alcim. Avit. 6, 49; esp. with ad: ad verum Deum, Aug. Civ. Dei, 7, 33: ad unum verum Deum sanctumque, id. ib. 8, 24, 2.—
D A change of view or opinion: tanta conversio consecuta est, Plin. Ep. 9, 13, 18.
Latin > French (Gaffiot 2016)
conversĭō,¹³ ōnis, f. (converto),
1 action de tourner, mouvement circulaire, révolution : conversiones astrorum Cic. Tusc. 1, 62, les révolutions des astres || retour périodique Cic. Tim. 14 || [médec.] a) renversement : Plin. 8, 166 ; b) abcès : Col. Rust. 6, 17, 6
2 changement, mutation, métamorphose : Cic. Fl. 94 || changement d’opinion : Plin. 9, 18 || conversion [religieuse] : Aug. Civ. 7, 33 || traduction : Quint. 10, 5, 4 || [rhét.] a) répétition du même mot en fin de période : Cic. de Or. 3, 206 ; b) = ἀντιμεταβολή, répétition des mêmes mots dans un ordre inverse : Her. 4, 39 ; Cic. de Or. 3, 207 ; c) tour périodique [de la phrase], période : Cic. de Or. 3, 190.
Latin > German (Georges)
conversio, ōnis, f. (converto), die Bewendung, I) = das Sich-Hinwenden, übtr., ad verum deum, die Bekehrung, Augustin. de civ. dei 7, 33: ebenso ad unum verum deum sanctumque, ibid. 8, 24, 2. – dah. der Übertritt zum Mönchtum, Cassiod. de orthogr. in Gramm. Lat. ed. Keil V II, 144, 2. Iordan. get. p. 265 Mommsen. – II) = die Umwendung, Umkehrung, Umdrehung, u. zwar gew. passiv, A) eig.: a) die Umdrehung, der Umlauf der Himmelskörper, c. mundi, totius mundi, Cic.: conversiones caeli, Cic.: perpetui cursus conversionesque caelestes, Cic.: astrorum errantium conversiones omnesque motus, Cic. – circuitus enim solis orbium V et LX et CCC, quartā fere diei parte additā, conversionem conficiunt annuam, Jahresumlauf, Cic.: alterum (genus siderum) continuas conversiones duas iisdem spatiis (Bahnen) cursibusque conficit, Cic. – mensium annorumque conversiones, die Monats- u. Jahresumläufe = die periodische Wiederkehr der Monate u. Jahre, Cic. – b) das Sich-Umkehren, vesicae, Plin.: conversiones vulvae, Plin. – B) übtr., 1) die Umdrehung, Umkehrung, nur als rhet. t. t., a) der Umlauf = die periodische Abrundung der Rede, perpetuitas et quasi c. verborum, Cic. de or. 3, 190: sic enim has orationis conversiones Graeci nominant, Cic. de or. 3, 186: ut (oratio) conversiones habeat absolutas, ihre Perioden vollkommen rhythmisch abrunde, Cic. de or. 3, 190. – b) als rhet. Fig.: α) c. in extremum, die Umkehrung = die Wiederholung desselben Wortes am Ende des Satzes (griech. ἀντιστροφή od. επιφορά), Cic. de or. 3, 206. Cornif. rhet. 4, 19. – β) die Umkehrung, Umdrehung, Umstellung = die umgekehrte (chiastische) Gegenüberstellung derselben Worte (griech. ἀντιμεταβολή, zB. esse oportet ut vivas, non vivere ut edas), Cic. de or. 3, 207. – 2) prägn., die Umwandlung, Verwandlung = Veränderung, a) die physische, die Umwandlung, der Übergang einer Geschwulst in Eiter, die Eitergeschwulst, conversionem resecare, Col. 6, 17, 6. – b) die politische, tempestatum c. et moderatio, Cic.: c. status et inclinatio communium temporum, Cic.: videtis quo in motu temporum, quanta in conversione rerum ac perturbatione versemur, Cic.: a Platone didiceram naturales esse quasdam conversiones rerum publicarum, Cic. – c) die stilistische, die Umwandlung, Übertragung aus einer Redegattung in die andere, ex Latinis conversio, Quint. 10, 5, 4. – d) die Umwandlung, der Umschlag der Ansicht, tanta conversio consecuta est, Plin. ep. 9, 13, 18.
Latin > Chinese
conversio, onis. f. :: 轉。改變。— caeli 天運動。— verborum 一股。— malorum 以災換福。Conversiones mensium 諸月彼此相接。