convivor
πλέων επί οίνοπα πόντον επ' αλλοθρόους ανθρώπους → while sailing over the wine-dark sea to men of strange speech
Latin > English
convivor convivari, convivatus sum V DEP :: give/attend a dinner party/feast; carouse/feast/banquet together (L+S); eat
Latin > English (Lewis & Short)
convīvor: ātus, 1, v. dep. (
I act. access. form convivas, Titin. ap. Non. p. 314, 17 (Com. Rel. v. 89 Rib.): convivat, Enn. ib. p. 474, 23: convivant, Pompon. ib. p. 21 (Com. Rel. v. 85 Rib.): convivare, Petr. 57, 2) convivium, to feast or banquet with others, to carouse together (rare but class.), Ter. Heaut. 1, 2, 32; * Cic. Verr. 2, 3, 44, § 105: convivatum assidue duobus tricliniis, Suet. Caes. 48; id. Aug. 74; id. Claud. 32.—
II With acc., to consume, eat: accepta, Cael. Aur. Tard. 1, 1, 8 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
convīvor,¹³ ātus sum, ārī,
1 intr., donner ou prendre un repas : Cic. Verr. 2, 3, 105 ; Suet. Cæs. 48
2 tr., absorber : C. Aur. Chron. 1, 1, 8. inf. arch. convivarier Ter. Haut. 206.
Latin > German (Georges)
convīvor, ātus sum, ārī (conviva), I) intr. eine Gasterei halten, in Gesellschaft-, zusammen speisen, candidati ne conviventur, Plin. ep.: c. publice (auf Staatskosten), Iustin.: c. sic, Sen. rhet.: c. crebro, Ter.: frequenter ac large, sed paene raptim, Suet.: assidue duobus tricliniis, Suet.: cotidie solitum esse non solum in publico, sed etiam de publico convivari, Cic.: c. non ultra solis occasum, Suet. – II) tr. verspeisen, verschlingen, accepta, Cael. Aur. chron. 1, 1, 8. – / Parag. Infin. convivarier, Ter. heaut. 206.