substerno
Latin > English
substerno substernere, substravi, substratus V :: spread out (as an underlay)
Latin > English (Lewis & Short)
sub-sterno: strāvi, strātum, 3, v. a.,
I to strew, scatter, spread, or lay under or beneath (class.; cf. subicio).
I Lit.: segetem ovibus, Cato, R. R. 37, 2: verbenas, Ter. And. 4, 3, 12: casias et nardi lenis aristas, Ov. M. 15, 398; Plin. 20, 14, 56, § 158: folia, id. 20, 21, 84, § 226: semina hordei, Col. 5, 9, 9: fucum marinum, to spread underneath, lay as a ground - color, Plin. 26, 10, 66, § 103 (syn. sublino): se (mulier), to submit, in mal. part., Cat. 64, 403: substratus Numida mortuo Romano, stretched out under, lying under, Liv. 22, 51, 9: pelage late substrata, spread out or extended beneath, Lucr. 6, 619; 4, 411: si forte lacus substratus Averni'st, id. 6, 746; cf.: natura insidians pontum substravit avaris, Prop. 3 (4), 7, 37: pullos, i. e. to furnish them with a couch, Plin. 10, 33, 49, § 93.—Absol.: male substravisse pecori, Plin. 18, 23, 53, § 194.— Impers. pass.: pecori diligenter substernatur, Cato, R. R. 37, 2.—
B Transf., to bestrew, spread over, cover any thing: solum paleis, Varr. R. R. 1, 57, 2: gallinae nidos mollissime substernunt, Cic. N. D. 2, 52, 129: fundamenta carbonibus, Plin. 36, 14, 21, § 95.—
II Trop., to spread out, submit for examination, acceptance, etc.; to give up, surrender, prostitute: omne concretum atque corporeum animo, Cic. Univ. 8: delicias, Lucr. 2, 22; cf.: pudicitiam alicui, Suet. Aug. 68; Val. Max. 2, 7, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
substernō,¹² strāvī, strātum, ĕre, tr.,
1 étendre dessous : Ter. Andr. 727 ; Plin. 20, 158, etc. || étendre sous : segetem ovibus Cato Agr. 37, 2, étendre de la paille sous les brebis || abst] pecori mole Plin. 18, 194, faire une mauvaise litière au bétail || se alicui [en parl. d’accouplement] Catul. 64, 403 || part. substratus, qui s’étend, s’étale [en parl. d’eau] : Lucr. 4, 411 ; 6, 619 ; 6, 746 || [poét.] substernere bracchia collo Catul. 64, 332, mettre ses bras autour du cou de qqn, enlacer de ses bras le cou de qqn
2 [fig.] a) soumettre, subordonner, aliquid alicui rei, qqch. à une chose : Cic. Tim. 26 ; Rep. 1, 65 ; b) mettre à la disposition : Lucr. 2, 22 || sacrifier misérablement [cf. « faire litière de qqch. »] : aliquid alicui Suet. Aug. 68, abandonner honteusement qqch. à qqn
3 joncher, recouvrir : solum paleis Varro R. 1, 57, 2, joncher le sol de paille, cf. Plin. 36, 95 || garnir par-dessous, à la base : nidos mollissime Cic. Nat. 2, 129, garnir le fond des nids le plus moelleusement possible ; pullos Plin. 10, 93, garnir par-dessous les petits, leur faire une couche.
Latin > German (Georges)
sub-sterno, strāvī, strātum, ere (ὑποστρώννυμι), I) unterstreuen, unterbreiten, unterlegen, 1) eig.: verbenas, Ter.: cinnama, Ov.: herbam ovibus, Cato: semina hordei, Colum.: robora (eichene Balken), Min. Fel.: fucum marinum, darunter-, als Grund auftragen, Plin.: se, sich zum Beischlafe unterlegen, Catull.: pelage late substrata, untergebreitet, ausgedehnt, Lucr. – absol., male pecori, Plin. – impers., pecori diligenter substernatur, Cato. – 2) bildl., unterlegen, darbieten u. dgl., omne corporeum animo, Cic.: lacrimas cordi, Augustin.: delicias, Lucr.: pudicitiam alci, preisgeben, Suet. – II) übtr., etwas unten bestreuen, bedecken mit etwas, pullos, Plin.: nidos mollissime, Cic.: solum paleis, Varro. / Liv. 22, 51, 9 ist mit den Hdschrn. zu lesen subtractus.
Latin > Chinese
substerno, is, stravi, stratum, sternere. 3. :: 鋪于下。懕下。盖。— delicias 供備快樂。— hordei semina 撒大麥種。— colorem 刷第一次。— pullos 鋪雛窩。— solum paleis 鋪乾草。— pecori 鋪獸窩。— lectum 鋪盖床。— pudicitiam 隨人行邪淫。