ἀγάλλομαι

From LSJ
Revision as of 13:29, 16 November 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV import)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source

English (Autenrieth)

take delight or pride in (τινί); ἀγαλλόμενα πτερύγεσσιν, ‘on exultant wings,’ Il. 2.462; met. of ships, ‘revelling in the fair breeze’ (Διὸς οὔρῳ), Od. 5.176.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: to be proud, to exult in (Il.).
Derivatives: ἄγαλμα glory, delight, honour; statue. - ἀγάλλιος λοίδορος H, ἀγαλλιάζομαι. λοιδορεῖσθαι, Ταραντῖνοι H. (in malam partem; Fur. 370 compares γαρριώμεθα, but this finds no support).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Looks like a denominative of *ἀγαλός, but such a form is unknown.

Frisk Etymology German

ἀγάλλομαι: {agállomai}
Grammar: v.
Meaning: stolz sein, sich freuen (seit Hom.),
Derivative: daneben ἀγάλλω verherrlichen (Pi. usw.). Abl. ἄγαλμα eig. πᾶν ἐφ]] ᾧ τις ἀγάλλεται’ (Schol. Ar. Th. 773) ‘Stolz, Schmuck, (Götter)statue’, vgl. Wilamowitz zu Eur. Her. 49, Porzig Satzinhalte 241; — in malam partem ἀγαλμός· λοιδορία H., vgl. u. ἀγαλλιάζει.
Etymology : Für ἀγάλλομαι, -ω erscheint in späterer Sprache ἀγαλλιάομαι, -ιάω nach den Verben auf -ιάω (Schwyzer 732); davon ἀγαλλίασις, -ίαμα. Von ἀγαλλιάομαι ferner ἀγαλλιάζει· λοιδορεῖται H., vgl. zur Bildung Schwyzer 734, Mél. Pedersen 63ff.; daneben ἀγάλλιος· λοίδορος H. — Ob auch der Pflanzenname ἀγαλλίς (h. Cer., Nik.) zu ἀγάλλομαι gehört, sei dahingestellt; vgl. ἀναγαλλίς. ἀγάλλομαι sieht wie ein Denominativum von *ἀγαλός aus (Schwyzer 725); weitere Anknüpfungen (ἀγα- ?, μεγαλο- ??) zweifelhaft. Vielleicht ist ἀγανός (mit Stammwechsel λ ~ ν) verwandt.
Page 1,6

Lexicon Thucydideum

gloriari, to boast, 2.63.1, [al. codd. other manuscripts ᾧ ὑπὲρ ἅπαντας] 3.62.1, 3.82.7, 4.95.3,
gaudere, exsultare, to rejoice, exult, 2.44.2, 6.41.3.

Lexicon Thucydideum

gloriari, to boast, 2.63.1, [al. codd. other manuscripts ᾧ ὑπὲρ ἅπαντας] 3.62.1, 3.82.7, 4.95.3,
gaudere, exsultare, to rejoice, exult, 2.44.2, 6.41.3.