areo
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
Latin > English (Lewis & Short)
ārĕo: ēre, v. n. akin to ardere,
I to be dry (not in Cic.).
I Lit.: ubi (amurca) arebit, Cato, R. R. 76; 69: uti, quom exivissem ex aquā, arerem tamen, Plaut. Rud. 2, 6, 50; 2, 7, 18: (tellus) sucis aret ademtis, Ov. M. 2, 211; so id. ib. 15, 268.—
II Trop. of things, to be dried up or withered: arentibus siti faucibus, Liv. 44, 38; so Sen. Ben. 3, 8: fauces arent, Ov. M. 6, 355: aret ager, Verg. E. 7, 57: pars, super quam non plui, aruit, Vulg. Amos, 4, 7: omnia ligna agri aruerunt, ib. Joel, 1, 12; ib. Marc. 11, 21; ib. Apoc. 14, 15.—Rarely of persons, to languish from thirst: in mediā Tantalus aret aquā, Ov. A. A. 2, 606; so, Sic aret mediis taciti vulgator in undis, id. Am. 3, 7, 51. —Hence, ārens, entis, P. a.
I Lit., dry, arid, parched: saxa, Ov. M. 13, 691: arens alveus (fluminis), Vulg. Jos. 3, 17: arva, Verg. G. 1, 110: rosae, id. ib. 4, 268; id. A. 3, 350: harenae, Hor. C. 3, 4, 31: cetera (loca) abrupta aut arentia, * Tac. A. 15, 42. —
II Trop., languishing or fainting from thirst, thirsty: trepidisque arentia venis Ora patent, Ov. M. 7, 556; 14, 277: faux, Hor. Epod. 14, 4.—Poet. as an epithet of thirst itself: sitis, Ov. H. 4, 174; Sen. Thyest. 5 (cf.: sitis arida, Lucr. 6, 1175; Ov. M. 11, 129).
Latin > French (Gaffiot 2016)
ārĕō,¹⁰ ŭī, ēre, intr.
1 être sec : tellus aret Ov. M. 2, 211, la terre est sèche
2 être desséché, fané : aret ager Virg. B. 7, 57, le champ est desséché