vorax

From LSJ
Revision as of 09:08, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_14)

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452

Latin > English (Lewis & Short)

vŏrax: ācis, adj. id.,
I swallowing greedily, devouring, ravenous, voracious (class.).
I Lit.: quae Charybdis tam vorax? Cic. Phil. 2, 27, 67: venter, Ov. M. 15, 94.—
II Trop., devouring, destroying, consuming, destructive, ruinous: pontus, Luc. 2, 664: flamma, Sil. 4, 687: impensae, Val. Max. 7, 1 fin.: usura, Luc. 1, 181.—Comp.: ignis, Ov. M. 8, 839.—In mal. part.: culus, lecherous, lustful, Cat. 33, 4.—Adv.: vŏrācĭter, greedily, voraciously, Macr. S. 6, 5 med.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

vŏrāx,¹³ ācis (voro), qui est toujours disposé à dévorer, dévorant, vorace, qui engloutit : Cic. Phil. 2, 67 ; Ov. M. 15, 94 ; voracior ignis Ov. M. 8, 839, feu plus avide.

Latin > German (Georges)

vorāx, ācis (voro), I) gern und leicht etwas verschlingend, -fressend, -verschluckend, gefräßig, homo vorax et potator vini, Vulg.: rabiosi et voraces lupi, Lact.: vor. Charybdis, Cic.: ignis voracior, Ov.: culus voracior, Catull.: gluttones voracissimi, Schopen, Uned. Scholien p. 5, 8. – II) übtr., fressend, verzehrend, usura, Lucan. 1, 181: impensae, Val. Max. 7, 1, 2.