infremo

From LSJ
Revision as of 09:26, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_7)

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source

Latin > English (Lewis & Short)

in-frĕmo: ŭi, 3, v. n.,
I to make or utter a noise (poet.).
I Lit., to growl, bellow: infremuitque ferox, of the wild boar, Verg. A. 10, 711.—
II Transf., of things, to roar, rage: bellum infremuit, Sil. 3, 230.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnfrĕmō,¹⁵ ŭī, ĕre, intr., frémir : Virg. En. 10, 711 || [fig.] gronder : Sil. 3, 230.

Latin > German (Georges)

īn-fremo, fremuī, ere, brummen, dumpf brüllen, brausen, schnauben u. dgl., aper infremuit ferox, grunzte, Verg.: immane sub ira infremuit leo, brüllte, Sil.: Minoïa frustra infremuit manus, Val. Flacc.: ense velut stricto quotiens Lucilius ardens infremuit, knirschte, Iuven.: vasto murmur hiatu infremuit, Lucan. – übtr., bellum infremuit, schnob (wie ein Sturmwind) einher, Sil. 3, 230.